‘Jehoshaphat his son reigned’ JESUSbible3/Chronicles/Wisdom

Chronicles

2 17,1 And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.

2 17,2 And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.

2 17,3 And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baalim;

2 17,4 but sought to the God of his father, and walked in His commandments, and not after the doings of Israel.

2 17,5 Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.

2 17,6 And his heart was lifted up in the ways of the LORD; and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah. {P}

2 17,7 Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;

2 17,8 and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-adonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.

2 17,9 And they taught in Judah, having the book of the Law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.

2 17,10 And a terror from the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

2 17,11 And some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and silver for tribute; the Arabians also brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats. {P}

2 17,12 And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.

2 17,13 And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.

2 17,14 And this was the numbering of them according to their fathers’ houses:
of Judah, the captains of thousands: {S}
Adnah the captain, and with him mighty men of valour three hundred thousand; {S}

2 17,15 and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand; {S}

2 17,16 and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD, and with him two hundred thousand mighty men of valour; {S}

2 17,17 and of Benjamin: Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield; {S}

2 17,18 and next to him Jehozabad, and with him a hundred and fourscore thousand ready prepared for war. {S}

2 17,19 These were they that waited on the king beside those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah. {P}

Wisdom 4*
________
1 Better it is to have no children, and to have virtue: for the memorial thereof is immortal: because it is known with God, and with men.
2 When it is present, men take example at it; and when it is gone, they desire it: it weareth a crown, and triumpheth for ever, having gotten the victory, striving for undefiled rewards.
3 But the multiplying brood of the ungodly shall not thrive, nor take deep rooting from bastard slips, nor lay any fast foundation.
4 For though they flourish in branches for a time; yet standing not last, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rooted out.
5 The imperfect branches shall be broken off, their fruit unprofitable, not ripe to eat, yea, meet for nothing.
6 For children begotten of unlawful beds are witnesses of wickedness against their parents in their trial.
7 But though the righteous be prevented with death, yet shall he be in rest.
8 For honourable age is not that which standeth in length of time, nor that is measured by number of years.
9 But wisdom is the gray hair unto men, and an unspotted life is old age.
10 He pleased God, and was beloved of him: so that living among sinners he was translated.
11 Yea speedily was he taken away, lest that wickedness should alter his understanding, or deceit beguile his soul.
12 For the bewitching of naughtiness doth obscure things that are honest; and the wandering of concupiscence doth undermine the simple mind.
13 He, being made perfect in a short time, fulfilled a long time:
14 For his soul pleased the Lord: therefore hasted he to take him away from among the wicked.
15 This the people saw, and understood it not, neither laid they up this in their minds, That his grace and mercy is with his saints, and that he hath respect unto his chosen.
16 Thus the righteous that is dead shall condemn the ungodly which are living; and youth that is soon perfected the many years and old age of the unrighteous.
17 For they shall see the end of the wise, and shall not understand what God in his counsel hath decreed of him, and to what end the Lord hath set him in safety.
18 They shall see him, and despise him; but God shall laugh them to scorn: and they shall hereafter be a vile carcase, and a reproach among the dead for evermore.
19 For he shall rend them, and cast them down headlong, that they shall be speechless; and he shall shake them from the foundation; and they shall be utterly laid waste, and be in sorrow; and their memorial shall perish.
20 And when they cast up the accounts of their sins, they shall come with fear: and their own iniquities shall convince them to their face.
Wisdom 4

__________

* All of the Apocrypha books we have read this far were found in the cache at Qumran – the Dead Sea Scrolls. Meaning, they were extant at the time of Christ.

#WorshipDay29 #Psalms 145 *I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

#WorshipDay29 #Psalms 145 *I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

א תְּהִלָּה, לְדָוִד:

אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ; וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד. 1

[A Psalm of] praise; of David. {N}

I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

ב בְּכָל-יוֹם אֲבָרְכֶךָּ; וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד. 2

Every day will I bless Thee; and I will praise Thy name for ever and ever.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

ג גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד; וְלִגְדֻלָּתוֹ, אֵין חֵקֶר. 3

Great is the LORD, and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

ד דּוֹר לְדוֹר, יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ; וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ. 4

One generation shall laud Thy works to another, and shall declare Thy mighty acts.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

ה הֲדַר, כְּבוֹד הוֹדֶךָ– וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה. 5

The glorious splendour of Thy majesty, and Thy wondrous works, will I rehearse.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

ו וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ; וגדלותיך (וּגְדֻלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה. 6

And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

ז זֵכֶר רַב-טוּבְךָ יַבִּיעוּ; וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ. 7

They shall utter the fame of Thy great goodness, and shall sing of Thy righteousness.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

ח חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה; אֶרֶךְ אַפַּיִם, וּגְדָל-חָסֶד. 8

The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

ט טוֹב-יְהוָה לַכֹּל; וְרַחֲמָיו, עַל-כָּל-מַעֲשָׂיו. 9

The LORD is good to all; and His tender mercies are over all His works.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

י יוֹדוּךָ יְהוָה, כָּל-מַעֲשֶׂיךָ; וַחֲסִידֶיךָ, יְבָרְכוּכָה. 10

All Thy works shall praise Thee, O LORD; and Thy saints shall bless Thee.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

יא כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ; וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ. 11

They shall speak of the glory of Thy kingdom, and talk of Thy might;

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

יב לְהוֹדִיעַ, לִבְנֵי הָאָדָם–גְּבוּרֹתָיו; וּכְבוֹד, הֲדַר מַלְכוּתוֹ. 12

To make known to the sons of men His mighty acts, and the glory of the majesty of His kingdom.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

יג מַלְכוּתְךָ, מַלְכוּת כָּל-עֹלָמִים; וּמֶמְשַׁלְתְּךָ, בְּכָל-דּוֹר וָדֹר. 13

Thy kingdom is a kingdom for all ages, and Thy dominion endureth throughout all generations.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

יד סוֹמֵךְ יְהוָה, לְכָל-הַנֹּפְלִים; וְזוֹקֵף, לְכָל-הַכְּפוּפִים. 14

The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

טו עֵינֵי-כֹל, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ; וְאַתָּה נוֹתֵן-לָהֶם אֶת-אָכְלָם בְּעִתּוֹ. 15

The eyes of all wait for Thee, and Thou givest them their food in due season.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

טז פּוֹתֵחַ אֶת-יָדֶךָ; וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל-חַי רָצוֹן. 16

Thou openest Thy hand, and satisfiest every living thing with favour.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

יז צַדִּיק יְהוָה, בְּכָל-דְּרָכָיו; וְחָסִיד, בְּכָל-מַעֲשָׂיו. 17

The LORD is righteous in all His ways, and gracious in all His works.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

יח קָרוֹב יְהוָה, לְכָל-קֹרְאָיו– לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת. 18

The LORD is nigh unto all them that call upon Him, to all that call upon Him in truth.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

יט רְצוֹן-יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה; וְאֶת-שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע, וְיוֹשִׁיעֵם. 19

He will fulfil the desire of them that fear Him; He also will hear their cry, and will save them.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

כ שׁוֹמֵר יְהוָה, אֶת-כָּל-אֹהֲבָיו; וְאֵת כָּל-הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד. 20

The LORD preserveth all them that love Him; but all the wicked will He destroy.

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

כא תְּהִלַּת יְהוָה, יְדַבֶּר-פִּי: וִיבָרֵךְ כָּל-בָּשָׂר, שֵׁם קָדְשׁוֹ–לְעוֹלָם וָעֶד. 21

My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless His holy name for ever and ever. {P}

*I Will Bless Thy Name For Ever and Ever*

#WorshipDay29 #Psalms 144 *O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

#WorshipDay29 #Psalms 144 *O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

א לְדָוִד: בָּרוּךְ יְהוָה, צוּרִי– הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב;

אֶצְבְּעוֹתַי, לַמִּלְחָמָה. 1

[A Psalm] of David.

Blessed be the LORD my Rock, who traineth my hands for war, {N}

and my fingers for battle;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ב חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי, מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי-לִי:

מָגִנִּי, וּבוֹ חָסִיתִי; הָרוֹדֵד עַמִּי תַחְתָּי. 2

My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; {N}

my shield, and He in whom I take refuge; who subdueth my people under me.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ג יְהוָה–מָה-אָדָם, וַתֵּדָעֵהוּ: בֶּן-אֱנוֹשׁ, וַתְּחַשְּׁבֵהוּ. 3

LORD, what is man, that Thou takest knowledge of him? or the son of man, that Thou makest account of him?

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ד אָדָם, לַהֶבֶל דָּמָה; יָמָיו, כְּצֵל עוֹבֵר. 4

Man is like unto a breath; his days are as a shadow that passeth away.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ה יְהוָה, הַט-שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד; גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ. 5

O LORD, bow Thy heavens, and come down; touch the mountains, that they may smoke.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ו בְּרוֹק בָּרָק, וּתְפִיצֵם; שְׁלַח חִצֶּיךָ, וּתְהֻמֵּם. 6

Cast forth lightning, and scatter them; send out Thine arrows, and discomfit them.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ז שְׁלַח יָדֶיךָ, מִמָּרוֹם: פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי, מִמַּיִם רַבִּים; מִיַּד, בְּנֵי נֵכָר. 7

Stretch forth Thy hands from on high; rescue me, and deliver me out of many waters, out of the hand of strangers;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ח אֲשֶׁר פִּיהֶם, דִּבֶּר-שָׁוְא; וִימִינָם, יְמִין שָׁקֶר. 8

Whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ט אֱלֹהִים–שִׁיר חָדָשׁ, אָשִׁירָה לָּךְ; בְּנֵבֶל עָשׂוֹר, אֲזַמְּרָה-לָּךְ. 9

O God, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

י הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה, לַמְּלָכִים: הַפּוֹצֶה, אֶת-דָּוִד עַבְדּוֹ–מֵחֶרֶב רָעָה. 10

Who givest salvation unto kings, who rescuest David Thy servant from the hurtful sword.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

יא פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי, מִיַּד בְּנֵי-נֵכָר:

אֲשֶׁר פִּיהֶם, דִּבֶּר-שָׁוְא; וִימִינָם, יְמִין שָׁקֶר. 11

Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, {N}

whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

יב אֲשֶׁר בָּנֵינוּ, כִּנְטִעִים– מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם:

בְּנוֹתֵינוּ כְזָוִיֹּת– מְחֻטָּבוֹת, תַּבְנִית הֵיכָל. 12

We whose sons are as plants grown up in their youth; {N}

whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

יג מְזָוֵינוּ מְלֵאִים– מְפִיקִים מִזַּן, אֶל-זַן:

צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפוֹת, מְרֻבָּבוֹת– בְּחוּצוֹתֵינוּ. 13

Whose garners are full, affording all manner of store; {N}

whose sheep increase by thousands and ten thousands in our fields;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

יד אַלּוּפֵינוּ, מְסֻבָּלִים: אֵין-פֶּרֶץ, וְאֵין יוֹצֵאת; וְאֵין צְוָחָה, בִּרְחֹבֹתֵינוּ. 14

Whose oxen are well laden; with no breach, and no going forth, and no outcry in our broad places;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

טו אַשְׁרֵי הָעָם, שֶׁכָּכָה לּוֹ: אַשְׁרֵי הָעָם, שֱׁיְהוָה אֱלֹהָיו. 15

Happy is the people that is in such a case. Yea, happy is the people whose God is the LORD. {P}

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*