Home » Torah » 30 Days of Praise – Day 2

30 Days of Praise – Day 2

30 Days of Praise – Day 2
Psalms 6-10
Jehovah receiveth my prayer. 6.10
Over them return, Thou on high. 7.8
Thou hast made him to have dominion 8.7
Arise, O jehovah, let not man prevail; 9.20
Jehovah is King for ever and ever; 10.16

Chapter 6 *Jehovah Receiveth My Prayer*

א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת, עַל-הַשְּׁמִינִית; מִזְמוֹר לְדָוִד. 1
For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David.

ב יְהוָה, אַל-בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי; וְאַל-בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי. 2
O jehovah, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
*Jehovah Receiveth My Prayer*

ג חָנֵּנִי יְהוָה, כִּי אֻמְלַל-אָנִי: רְפָאֵנִי יְהוָה–כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי. 3
Be gracious unto me, O jehovah, for I languish away; heal me, O jehovah, for my bones are affrighted.
*Jehovah Receiveth My Prayer*

ד וְנַפְשִׁי, נִבְהֲלָה מְאֹד; ואת (וְאַתָּה) יְהוָה, עַד-מָתָי. 4
My soul also is sore affrighted; and Thou, O jehovah, how long?
*Jehovah Receiveth My Prayer*

ה שׁוּבָה יְהוָה, חַלְּצָה נַפְשִׁי; הוֹשִׁיעֵנִי, לְמַעַן חַסְדֶּךָ. 5
Return, O jehovah, deliver my soul; save me for Thy mercy’s sake.
*Jehovah Receiveth My Prayer*

ו כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ; בִּשְׁאוֹל, מִי יוֹדֶה-לָּךְ. 6
For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks?
*Jehovah Receiveth My Prayer*

ז יָגַעְתִּי, בְּאַנְחָתִי–אַשְׂחֶה בְכָל-לַיְלָה, מִטָּתִי; בְּדִמְעָתִי, עַרְשִׂי אַמְסֶה. 7
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.
*Jehovah Receiveth My Prayer*

ח עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי; עָתְקָה, בְּכָל-צוֹרְרָי. 8
Mine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries.
*Jehovah Receiveth My Prayer*

ט סוּרוּ מִמֶּנִּי, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן: כִּי-שָׁמַע יְהוָה, קוֹל בִּכְיִי. 9
Depart from me, all ye workers of iniquity; for jehovah hath heard the voice of my weeping.
*Jehovah Receiveth My Prayer*

י שָׁמַע יְהוָה, תְּחִנָּתִי; יְהוָה, תְּפִלָּתִי יִקָּח. 10
Jehovah hath heard my supplication; jehovah receiveth my prayer.
*Jehovah Receiveth My Prayer*

יא יֵבֹשׁוּ, וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד–כָּל-אֹיְבָי; יָשֻׁבוּ, יֵבֹשׁוּ רָגַע. 11
All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly. {P}
*Jehovah Receiveth My Prayer*

Chapter 7 *Over Them Return, Thou On High*

א שִׁגָּיוֹן, לְדָוִד: אֲשֶׁר-שָׁר לַיהוָה–עַל-דִּבְרֵי-כוּשׁ, בֶּן-יְמִינִי. 1
Shiggaion of David, which he sang unto jehovah, concerning Cush a Benjamite.

ב יְהוָה אֱלֹהַי, בְּךָ חָסִיתִי; הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל-רֹדְפַי, וְהַצִּילֵנִי. 2
O jehovah my God, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me;
*Over Them Return, Thou On High*

ג פֶּן-יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי; פֹּרֵק, וְאֵין מַצִּיל. 3
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
*Over Them Return, Thou On High*

ד יְהוָה אֱלֹהַי, אִם-עָשִׂיתִי זֹאת; אִם-יֶשׁ-עָוֶל בְּכַפָּי. 4
O jehovah my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
*Over Them Return, Thou On High*

ה אִם-גָּמַלְתִּי, שׁוֹלְמִי רָע; וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם. 5
If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;
*Over Them Return, Thou On High*

ו יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי, וְיַשֵּׂג–וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי; וּכְבוֹדִי, לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה. 6
Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust.
*Over Them Return, Thou On High*

[Selah]

ז קוּמָה יְהוָה, בְּאַפֶּךָ–הִנָּשֵׂא, בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי; וְעוּרָה אֵלַי, מִשְׁפָּט צִוִּיתָ. 7
Arise, O jehovah, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.
*Over Them Return, Thou On High*

ח וַעֲדַת לְאֻמִּים, תְּסוֹבְבֶךָּ; וְעָלֶיהָ, לַמָּרוֹם שׁוּבָה. 8
And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.
*Over Them Return, Thou On High*

ט יְהוָה, יָדִין עַמִּים: שָׁפְטֵנִי יְהוָה; כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי. 9
O jehovah, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
*Over Them Return, Thou On High*

י יִגְמָר נָא רַע, רְשָׁעִים– וּתְכוֹנֵן צַדִּיק;
וּבֹחֵן לִבּוֹת, וּכְלָיוֹת– אֱלֹהִים צַדִּיק. 10
Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; {N}
for the righteous God trieth the heart and reins.
*Over Them Return, Thou On High*

יא מָגִנִּי עַל-אֱלֹהִים; מוֹשִׁיעַ, יִשְׁרֵי-לֵב. 11
My shield is with God, who saveth the upright in heart.
*Over Them Return, Thou On High*

יב אֱלֹהִים, שׁוֹפֵט צַדִּיק; וְאֵל, זֹעֵם בְּכָל-יוֹם. 12
God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:
*Over Them Return, Thou On High*

יג אִם-לֹא יָשׁוּב, חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ; קַשְׁתּוֹ דָרַךְ, וַיְכוֹנְנֶהָ. 13
If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;
*Over Them Return, Thou On High*

יד וְלוֹ, הֵכִין כְּלֵי מָוֶת; חִצָּיו, לְדֹלְקִים יִפְעָל. 14
He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.
*Over Them Return, Thou On High*

טו הִנֵּה יְחַבֶּל-אָוֶן; וְהָרָה עָמָל, וְיָלַד שָׁקֶר. 15
Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.
*Over Them Return, Thou On High*

טז בּוֹר כָּרָה, וַיַּחְפְּרֵהוּ; וַיִּפֹּל, בְּשַׁחַת יִפְעָל. 16
He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.
*Over Them Return, Thou On High*

יז יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ; וְעַל קָדְקֳדוֹ, חֲמָסוֹ יֵרֵד. 17
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
*Over Them Return, Thou On High*

יח אוֹדֶה יְהוָה כְּצִדְקוֹ; וַאֲזַמְּרָה, שֵׁם-יְהוָה עֶלְיוֹן. 18
I will give thanks unto jehovah according to His righteousness; and will sing praise to the name of jehovah Most High. {P}
*Over Them Return, Thou On High*

Chapter 8 *Thou Hast Made Him To Have Dominion*

א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית, מִזְמוֹר לְדָוִד. 1
For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David.

ב יְהוָה אֲדֹנֵינוּ– מָה-אַדִּיר שִׁמְךָ, בְּכָל-הָאָרֶץ;
אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ, עַל-הַשָּׁמָיִם. 2
O jehovah, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {N}
whose majesty is rehearsed above the heavens.
*Thou Hast Made Him To Have Dominion*

ג מִפִּי עוֹלְלִים, וְיֹנְקִים– יִסַּדְתָּ-עֹז:
לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ; לְהַשְׁבִּית אוֹיֵב, וּמִתְנַקֵּם. 3
Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, {N}
because of Thine adversaries; that Thou mightest still the enemy and the avenger.
*Thou Hast Made Him To Have Dominion*

ד כִּי-אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ, מַעֲשֵׂה אֶצְבְּעֹתֶיךָ–
יָרֵחַ וְכוֹכָבִים, אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה. 4
When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, {N}
the moon and the stars, which Thou hast established;
*Thou Hast Made Him To Have Dominion*

ה מָה-אֱנוֹשׁ כִּי-תִזְכְּרֶנּוּ; וּבֶן-אָדָם, כִּי תִפְקְדֶנּוּ. 5
What is a man, that Thou art mindful of him? and the son of a man, that Thou thinkest of him?
*Thou Hast Made Him To Have Dominion*

ו וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט, מֵאֱלֹהִים; וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ. 6
Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
*Thou Hast Made Him To Have Dominion*

ז תַּמְשִׁילֵהוּ, בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ; כֹּל, שַׁתָּה תַחַת-רַגְלָיו. 7
Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under his feet:
*Thou Hast Made Him To Have Dominion*

ח צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם; וְגַם, בַּהֲמוֹת שָׂדָי. 8
Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;
*Thou Hast Made Him To Have Dominion*

ט צִפּוֹר שָׁמַיִם, וּדְגֵי הַיָּם; עֹבֵר, אָרְחוֹת יַמִּים. 9
The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.
*Thou Hast Made Him To Have Dominion*

י יְהוָה אֲדֹנֵינוּ: מָה-אַדִּיר שִׁמְךָ, בְּכָל-הָאָרֶץ. 10
O jehovah, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {P}
*Thou Hast Made Him To Have Dominion*

Chapter 9 *Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

א לַמְנַצֵּחַ, עַל-מוּת לַבֵּן; מִזְמוֹר לְדָוִד. 1
For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David.

ב אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לִבִּי; אֲסַפְּרָה, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ. 2
I will give thanks unto jehovah with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

ג אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ; אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן. 3
I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

ד בְּשׁוּב-אוֹיְבַי אָחוֹר; יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ, מִפָּנֶיךָ. 4
When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

ה כִּי-עָשִׂיתָ, מִשְׁפָּטִי וְדִינִי; יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא, שׁוֹפֵט צֶדֶק. 5
For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

ו גָּעַרְתָּ גוֹיִם, אִבַּדְתָּ רָשָׁע; שְׁמָם מָחִיתָ, לְעוֹלָם וָעֶד. 6
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

ז הָאוֹיֵב, תַּמּוּ חֳרָבוֹת–לָנֶצַח; וְעָרִים נָתַשְׁתָּ–אָבַד זִכְרָם הֵמָּה. 7
O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

ח וַיהוָה, לְעוֹלָם יֵשֵׁב; כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ. 8
But jehovah is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

ט וְהוּא, יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; יָדִין לְאֻמִּים, בְּמֵישָׁרִים. 9
And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

י וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ; מִשְׂגָּב, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. 10
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

יא וְיִבְטְחוּ בְךָ, יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ: כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה. 11
And they that know Thy name will put their trust in Thee; for Thou, jehovah, hast not forsaken them that seek Thee.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

יב זַמְּרוּ–לַיהוָה, יֹשֵׁב צִיּוֹן; הַגִּידוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו. 12
Sing praises to jehovah, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

יג כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים, אוֹתָם זָכָר; לֹא-שָׁכַח, צַעֲקַת עניים (עֲנָוִים). 13
For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

יד חָנְנֵנִי יְהוָה–רְאֵה עָנְיִי, מִשֹּׂנְאָי; מְרוֹמְמִי, מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת. 14
Be gracious unto me, O jehovah, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

טו לְמַעַן אֲסַפְּרָה, כָּל-תְּהִלָּתֶיךָ: בְּשַׁעֲרֵי בַת-צִיּוֹן–אָגִילָה, בִּישׁוּעָתֶךָ. 15
That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

טז טָבְעוּ גוֹיִם, בְּשַׁחַת עָשׂוּ; בְּרֶשֶׁת-זוּ טָמָנוּ, נִלְכְּדָה רַגְלָם. 16
The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

יז נוֹדַע, יְהוָה–מִשְׁפָּט עָשָׂה: בְּפֹעַל כַּפָּיו, נוֹקֵשׁ רָשָׁע; הִגָּיוֹן סֶלָה. 17
Jehovah hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

[Higgaion.]

[Selah]

יח יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה: כָּל-גּוֹיִם, שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים. 18
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

יט כִּי לֹא לָנֶצַח, יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן; תִּקְוַת ענוים (עֲנִיִּים), תֹּאבַד לָעַד. 19
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

כ קוּמָה יְהוָה, אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ; יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם, עַל-פָּנֶיךָ. 20
Arise, O jehovah, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

כא שִׁיתָה יְהוָה, מוֹרָה–לָהֶם: יֵדְעוּ גוֹיִם–אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה. 21
Set terror over them, O jehovah; let the nations know they are but men.
*Arise O Jehovah Let Not Man Prevail*

[Selah {P}]

Chapter 10 *Jehovah Is King For Ever and Ever*

א לָמָה יְהוָה, תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק; תַּעְלִים, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. 1
Why standest Thou afar off, O jehovah? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

ב בְּגַאֲוַת רָשָׁע, יִדְלַק עָנִי; יִתָּפְשׂוּ, בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ. 2
Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

ג כִּי-הִלֵּל רָשָׁע, עַל-תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ; וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ, נִאֵץ יְהוָה. 3
For the wicked boasteth of his heart’s desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn jehovah.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

ד רָשָׁע–כְּגֹבַהּ אַפּוֹ, בַּל-יִדְרֹשׁ; אֵין אֱלֹהִים, כָּל-מְזִמּוֹתָיו. 4
The wicked, in the pride of his countenance [, saith]:
‘He will not require’;
all his thoughts are:
‘There is no God.’
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

ה יָחִילוּ דְרָכָו, בְּכָל-עֵת–מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ, מִנֶּגְדּוֹ; כָּל-צוֹרְרָיו, יָפִיחַ בָּהֶם. 5
His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

ו אָמַר בְּלִבּוֹ, בַּל-אֶמּוֹט; לְדֹר וָדֹר, אֲשֶׁר לֹא-בְרָע. 6
He saith in his heart:
‘I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.’
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

ז אָלָה, פִּיהוּ מָלֵא–וּמִרְמוֹת וָתֹךְ; תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן. 7
His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

ח יֵשֵׁב, בְּמַאְרַב חֲצֵרִים–בַּמִּסְתָּרִים, יַהֲרֹג נָקִי; עֵינָיו, לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ. 8
He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

ט יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר, כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה– יֶאֱרֹב, לַחֲטוֹף עָנִי;
יַחְטֹף עָנִי, בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ. 9
He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; {N}
he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

י ודכה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ; וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חלכאים (חֵל כָּאִים). 10
He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

יא אָמַר בְּלִבּוֹ, שָׁכַח אֵל; הִסְתִּיר פָּנָיו, בַּל-רָאָה לָנֶצַח. 11
He hath said in his heart:
‘God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.’
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

יב קוּמָה יְהוָה–אֵל, נְשָׂא יָדֶךָ; אַל-תִּשְׁכַּח עניים (עֲנָוִים). 12
Arise, O jehovah; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

יג עַל-מֶה, נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים; אָמַר בְּלִבּוֹ, לֹא תִדְרֹשׁ. 13
Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart:
‘Thou wilt not require’?
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

יד רָאִתָה, כִּי-אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט– לָתֵת בְּיָדֶךָ:
עָלֶיךָ, יַעֲזֹב חֵלֵכָה; יָתוֹם, אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר. 14
Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; {N}
unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

טו שְׁבֹר, זְרוֹעַ רָשָׁע; וָרָע, תִּדְרוֹשׁ-רִשְׁעוֹ בַל-תִּמְצָא. 15
Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

טז יְהוָה מֶלֶךְ, עוֹלָם וָעֶד; אָבְדוּ גוֹיִם, מֵאַרְצוֹ. 16
Jehovah is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

יז תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה; תָּכִין לִבָּם, תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ. 17
Jehovah, Thou hast heard the desire of the humble:
Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

יח לִשְׁפֹּט יָתוֹם, וָדָךְ: בַּל-יוֹסִיף עוֹד–לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ, מִן-הָאָרֶץ. 18
To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more. {P}
*Jehovah Is King For Ever and Ever*

Advertisements

Thanks for the visit. Say hello!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s