Nebiim 2 ‘Ye are witnesses against yourselves’

Joshua 15-24
The children of Judah could not drive them out; 15.63
They drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; 16.10
Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; 17.12
Seven tribes, which had not yet received their inheritance. 18.2
So they made an end of dividing the land. 19.51
These were the appointed cities for all the children of Israel, 20.9
Israel gave unto the Levites out of their inheritance, 21.3
This day we know that the LORD is in the midst of us, 22.31
So shall the LORD bring upon you all the evil 23.15
Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, 24.22
Judges 1-4
First against the Canaanites, to fight against them 1.1
The angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. 2.1
The nations which the LORD left, to prove Israel 3.1
The children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, 4.1

Torah 2 The Teaching ‘God spoke all these words’

Exodus 20-27
And God spoke all these words, 20.1

The ordinances which thou shalt set before them. 21.1

And ye shall be holy men unto Me; 22.30

Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. 23.32

And they saw the God of Israel; 24.10

I show thee, the pattern of the tabernacle, 25.9

And thou shalt rear up the tabernacle 26.30

All the instruments of the tabernacle 27.19

The March 31 Bible


Remember the Sabbath


90,1 A Prayer of Moses the man of God. {N}
Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations.
90,2 Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, {N}
even from everlasting to everlasting, Thou art God.
90,3 Thou turnest man to contrition; and sayest:
‘Return, ye children of men.’
90,4 For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, {N}
and as a watch in the night.
90,5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up.
90,6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
90,7 For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away.
90,8 Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance.
90,9 For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told.
90,10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; {N}
yet is their pride but travail and vanity; {N}
for it is speedily gone, and we fly away.
90,11 Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee?
90,12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
90,13 Return, O LORD; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants.
90,14 O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
90,15 Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil.
90,16 Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children.
90,17 And let the graciousness of the Lord our God be upon us; {N}
establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it. {P}
21,10 And the priest that is highest among his brethren, upon whose head the anointing oil is poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head go loose, nor rend his clothes;
21,11 neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
21,12 neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him:
I am the LORD.
21,13 And he shall take a wife in her virginity.
21,14 A widow, or one divorced, or a profaned woman, or a harlot, these shall he not take; but a virgin of his own people shall he take to wife.
21,15 And he shall not profane his seed among his people; for I am the LORD who sanctify him. {S}
21,16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
21,17 Speak unto Aaron, saying:
Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
21,18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach:
a blind man, or a lame, or he that hath any thing maimed, or anything too long,
21,19 or a man that is broken-footed, or broken-handed,
21,20 or crook-backed, or a dwarf, or that hath his eye overspread, or is scabbed, or scurvy, or hath his stones crushed;
21,21 no man of the seed of Aaron the priest, that hath a blemish, shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire; he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
21,22 He may eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
21,23 Only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not My holy places; for I am the LORD who sanctify them. 21,24 So Moses spoke unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel. {P}
22,1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
22,2 Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they hallow unto Me, and that they profane not My holy name:
I am the LORD.
2 11,6 And David sent to Joab[, saying]:
‘Send me Uriah the Hittite.’
And Joab sent Uriah to David.
2 11,7 And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.
2 11,8 And David said to Uriah:
‘Go down to thy house, and wash thy feet.’
And Uriah departed out of the king’s house, and there followed him a mess of food from the king.
2 11,9 But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
2 11,10 And when they had told David, saying:
‘Uriah went not down unto his house’,
David said unto Uriah:
‘Art thou not come from a journey? wherefore didst thou not go down unto thy house?’
2 11,11 And Uriah said unto David:
‘The ark, and Israel, and Judah, abide in booths; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open field; shall I then go into my house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.’
2 11,12 And David said to Uriah:
‘Tarry here to-day also, and to-morrow I will let thee depart.’
So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.
2 11,13 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk; and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
2 11,14 And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
2 11,15 And he wrote in the letter, saying:
‘Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.’ {S}
2 11,16 And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were.
2 11,17 And the men of the city went out, and fought with Joab; and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
2 11,18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
2 11,19 and he charged the messenger, saying:
‘When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
2 11,20 it shall be that, if the king’s wrath arise, and he say unto thee:
Wherefore went ye so nigh unto the city to fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
2 11,21 who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast an upper millstone upon him from the wall, that he died at Thebez? why went ye so nigh the wall? then shalt thou say:
Thy servant Uriah the Hittite is dead also.’
2 11,22 So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him for.
2 11,23 And the messenger said unto David:
‘The men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entrance of the gate.
2 11,24 And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king’s servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.’ {S}
2 11,25 Then David said unto the messenger:
‘Thus shalt thou say unto Joab:
Let not this thing displease thee, for the sword devoureth in one manner or another; make thy battle more strong against the city, and overthrow it; and encourage thou him.’
2 11,26 And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
2 11,27 And when the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD. {P}
2 12,1 And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him:
‘There were two men in one city: the one rich, and the other poor.
2 12,2 The rich man had exceeding many flocks and herds;
2 12,3 but the poor man had nothing save one little ewe lamb, which he had bought and reared; and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own morsel, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
2 12,4 And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him, but took the poor man’s lamb, and dressed it for the man that was come to him.’
19,10 He hath broken me down on every side, and I am gone; and my hope hath He plucked up like a tree.
19,11 He hath also kindled His wrath against me, and He counteth me unto Him as one of His adversaries.
19,12 His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
19,13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.
19,14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
19,15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am become an alien in their sight.
19,16 I call unto my servant, and he giveth me no answer, though I entreat him with my mouth.
19,17 My breath is abhorred of my wife, and I am loathsome to the children of my tribe.
19,18 Even urchins despised me; if I arise, they speak against me.
19,19 All my intimate friends abhor me; and they whom I loved are turned against me.
19,20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
19,21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
19,22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
19,23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
19,24 That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
The Announcement of Matthew – Chapter 26
39 And retiring a little, he fell on his face, and prayed, and said:
My Father, if it can be so, let this cup pass from me.
Yet not as I choose, but as thou.
40 And he came to his disciples, and found them asleep:
and he said to Cephas:
So! could ye not watch with me one hour ?
41 Wake ye, and pray, lest ye fall into temptation.
The mind is prepared, but the body is infirm.
42 Again he went away the second time, and prayed, and said:
My Father, if it cannot be that this cup pass, except I drink it, thy will be done.
43 And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.
44 And he left them, and went again and prayed the third time, and used the same language.
45 Then he came to his disciples, and said to them:
Sleep on now, and take rest.
Behold, the hour is come:
and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
46 Arise, let us go.
Behold, he that betrayeth me hath come.
47 And while he was yet speaking, lo, Judas the betrayer, one of the twelve, arrived; and a great multitude with him, with swords and clubs, from the presence of the chief priests and elders of the people.
48 And Judas the betrayer had given them a sign, saying:
He it is, whom I shall kiss:
him seize ye.
49 And forthwith he approached Jesus, and said:
Hail, Rabbi;
and kissed him.
The Book of Acts – Chapter 14
9 He heard Paul speak:
and when Paul saw him, and knew that he had faith to live;
10 he said to him, with a loud voice:
In the name of our Lord Jesus Messiah, I say to thee, Rise upon thy feet.
And he sprang up, stood, and walked.
11 And the assembly of people, when they saw what Paul had done, raised their voice, and said, in the language of the country:
The gods have assumed the likeness of men, and have come down to us.
12 And they named Barnabas the Lord of the Gods; and Paul Hermes, because he commenced the speaking.
13 And the priest of the Lord of the Gods, who was without the city, brought oxen and garlands to the gate of the court where they lodged, and was disposed to offer sacrifices to them.

Torah Portion 2 ‘Jehovah will dance over the door’


Exodus Chapter 12 שְׁמוֹת

יח  בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ, בָּעֶרֶב, תֹּאכְלוּ, מַצֹּת:  עַד יוֹם הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים, לַחֹדֶשׁ–בָּעָרֶב.18
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.

יט  שִׁבְעַת יָמִים–שְׂאֹר, לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם:  כִּי כָּל-אֹכֵל מַחְמֶצֶת, וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל–בַּגֵּר, וּבְאֶזְרַח הָאָרֶץ.19
Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.

כ  כָּל-מַחְמֶצֶת, לֹא תֹאכֵלוּ; בְּכֹל, מוֹשְׁבֹתֵיכֶם, תֹּאכְלוּ, מַצּוֹת.  {פ}20
Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.’ {P}

כא  וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל-זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל, וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם:  מִשְׁכוּ, וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם–וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח.21
Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them:
‘Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover lamb.

כב  וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב, וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר-בַּסַּף, וְהִגַּעְתֶּם אֶל-הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל-שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת, מִן-הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף; וְאַתֶּם, לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח-בֵּיתוֹ–עַד-בֹּקֶר.22
And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.

כג  וְעָבַר יְהוָה, לִנְגֹּף אֶת-מִצְרַיִם, וְרָאָה אֶת-הַדָּם עַל-הַמַּשְׁקוֹף, וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת; וּפָסַח יְהוָה, עַל-הַפֶּתַח, וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית, לָבֹא אֶל-בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף.23
For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when He seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, the LORD will dance over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.

כד  וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה, לְחָק-לְךָ וּלְבָנֶיךָ, עַד-עוֹלָם.24
And ye shall observe this word for an ordinance to thee and to thy sons for ever.

כה  וְהָיָה כִּי-תָבֹאוּ אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר יִתֵּן יְהוָה לָכֶם–כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר; וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-הָעֲבֹדָה הַזֹּאת.25
And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as He hath promised, that ye shall keep this service.

כו  וְהָיָה, כִּי-יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם:  מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת, לָכֶם.26
And it shall come to pass, when your children shall say unto you:
What mean ye by this service?

כז  וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח-פֶּסַח הוּא לַיהוָה, אֲשֶׁר פָּסַח עַל-בָּתֵּי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם, בְּנָגְפּוֹ אֶת-מִצְרַיִם, וְאֶת-בָּתֵּינוּ הִצִּיל; וַיִּקֹּד הָעָם, וַיִּשְׁתַּחֲווּ.27
that ye shall say:
It is the sacrifice of the LORD’S passover, for that He passed over the houses of the sons of Israel in Egypt, when He smote the Egyptians, and delivered our houses.’
And the people bowed the head and worshipped.

כח  וַיֵּלְכוּ וַיַּעֲשׂוּ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:  כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, כֵּן עָשׂוּ.  {ס}28
And the sons of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they. {S}

כט  וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה, וַיהוָה הִכָּה כָל-בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, מִבְּכֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל-כִּסְאוֹ, עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר; וְכֹל, בְּכוֹר בְּהֵמָה.29
And it came to pass at midnight, that the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh that sat on his throne unto the first-born of the captive that was in the dungeon; and all the first-born of cattle.

ל  וַיָּקָם פַּרְעֹה לַיְלָה, הוּא וְכָל-עֲבָדָיו וְכָל-מִצְרַיִם, וַתְּהִי צְעָקָה גְדֹלָה, בְּמִצְרָיִם:  כִּי-אֵין בַּיִת, אֲשֶׁר אֵין-שָׁם מֵת.30
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.

לא  וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן לַיְלָה, וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִתּוֹךְ עַמִּי–גַּם-אַתֶּם, גַּם-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; וּלְכוּ עִבְדוּ אֶת-יְהוָה, כְּדַבֶּרְכֶם.31
And he called for Moses and Aaron by night and said:
‘Rise up, get you forth from among my people, both ye and the sons of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.

לב  גַּם-צֹאנְכֶם גַּם-בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם, וָלֵכוּ; וּבֵרַכְתֶּם, גַּם-אֹתִי.32
Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.’

לג  וַתֶּחֱזַק מִצְרַיִם עַל-הָעָם, לְמַהֵר לְשַׁלְּחָם מִן-הָאָרֶץ:  כִּי אָמְרוּ, כֻּלָּנוּ מֵתִים.33
And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said:
‘We are all dead men.’

לד  וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת-בְּצֵקוֹ, טֶרֶם יֶחְמָץ; מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם, עַל-שִׁכְמָם.34
And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.

‘Honour thy father and thy mother’ Commandment 5


JESUS says, ‘Teach all.’

Exodus Chapter 20 שְׁמוֹת

א  וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים, אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר.  {ס} 1 And God spoke all these words, saying: {S}
ב  אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים:  לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים, עַל-פָּנָי. 2 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me.
ג  לֹא-תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל, וְכָל-תְּמוּנָה, אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל, וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּחַת–וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם, מִתַּחַת לָאָרֶץ. 3 Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;
ד  לֹא-תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם, וְלֹא תָעָבְדֵם:  כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֵל קַנָּא–פֹּקֵד עֲו‍ֹן אָבֹת עַל-בָּנִים עַל-שִׁלֵּשִׁים וְעַל-רִבֵּעִים, לְשֹׂנְאָי. 4 thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me;
ה  וְעֹשֶׂה חֶסֶד, לַאֲלָפִים–לְאֹהֲבַי, וּלְשֹׁמְרֵי מִצְו‍ֹתָי.  {ס} 5 and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments. {S}
ו  לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, לַשָּׁוְא:  כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה, אֵת אֲשֶׁר-יִשָּׂא אֶת-שְׁמוֹ לַשָּׁוְא.  {פ} 6 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain. {P}
ז  זָכוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת, לְקַדְּשׁוֹ. 7 Remember the sabbath day, to keep it holy.
ח  שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד, וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ. 8 Six days shalt thou labour, and do all thy work;
ט  וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי–שַׁבָּת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ:  לֹא-תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ, עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ, וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ. 9 but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates;
י  כִּי שֵׁשֶׁת-יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם, וַיָּנַח, בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי; עַל-כֵּן, בֵּרַךְ יְהוָה אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת–וַיְקַדְּשֵׁהוּ.  {ס} 10 for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. {S}
יא  כַּבֵּד אֶת-אָבִיךָ, וְאֶת-אִמֶּךָ–לְמַעַן, יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ, עַל הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ.  {ס} 11 Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. {S}

‘Jehovah is King for ever and ever’ Psalms 2


Praise Him in Psalms

Psalms 6-10
Jehovah receiveth my prayer. 6.10
Over them return, Thou on high. 7.8
Thou hast made him to have dominion 8.7
Arise, O jehovah, let not man prevail; 9.20
Jehovah is King for ever and ever; 10.16

Creation Friday ‘Let the earth bring forth the living’

born again1

Creation Day 6

Genesis Chapter 1 בְּרֵאשִׁית

א  בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ. 1 In the beginning God created the heaven and the earth.
ב  וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם; וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם. 2 Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters.
ג  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר. 3 And God said: ‘Let there be light.’ And there was light.
ד  וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ. 4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.
ה  וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם, וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם אֶחָד.  {פ} 5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day. {P}
ו  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם, וִיהִי מַבְדִּיל, בֵּין מַיִם לָמָיִם. 6 And God said: ‘Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.’
ז  וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-הָרָקִיעַ, וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ, וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ; וַיְהִי-כֵן. 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
ח  וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ, שָׁמָיִם; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם שֵׁנִי.  {פ} 8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day. {P}
ט  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל-מָקוֹם אֶחָד, וְתֵרָאֶה, הַיַּבָּשָׁה; וַיְהִי-כֵן. 9 And God said: ‘Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear.’ And it was so.
י  וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ, וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good.
יא  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינוֹ, אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן. 11 And God said: ‘Let the earth put forth grass, herb yielding seed, and fruit-tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof, upon the earth.’ And it was so.
יב  וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, לְמִינֵהוּ, וְעֵץ עֹשֶׂה-פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ, לְמִינֵהוּ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 12 And the earth brought forth grass, herb yielding seed after its kind, and tree bearing fruit, wherein is the seed thereof, after its kind; and God saw that it was good.
יג  וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם שְׁלִישִׁי.  {פ} 13 And there was evening and there was morning, a third day. {P}
יד  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהַבְדִּיל, בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה; וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים, וּלְיָמִים וְשָׁנִים. 14 And God said: ‘Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;
טו  וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן. 15 and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth.’ And it was so.
טז  וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים:  אֶת-הַמָּאוֹר הַגָּדֹל, לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם, וְאֶת-הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה, וְאֵת הַכּוֹכָבִים. 16 And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars.
יז  וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים, בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם, לְהָאִיר, עַל-הָאָרֶץ. 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
יח  וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness; and God saw that it was good.
יט  וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם רְבִיעִי.  {פ} 19 And there was evening and there was morning, a fourth day. {P}
כ  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים–יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם, שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה; וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל-הָאָרֶץ, עַל-פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם. 20 And God said: ‘Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven.’
כא  וַיִּבְרָא אֱלֹהִים, אֶת-הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים; וְאֵת כָּל-נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵהֶם, וְאֵת כָּל-עוֹף כָּנָף לְמִינֵהוּ, וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that creepeth, wherewith the waters swarmed, after its kind, and every winged fowl after its kind; and God saw that it was good.
כב  וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים, לֵאמֹר:  פְּרוּ וּרְבוּ, וּמִלְאוּ אֶת-הַמַּיִם בַּיַּמִּים, וְהָעוֹף, יִרֶב בָּאָרֶץ. 22 And God blessed them, saying: ‘Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.’
כג  וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם חֲמִישִׁי.  {פ} 23 And there was evening and there was morning, a fifth day. {P}
כד  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ, בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ-אֶרֶץ, לְמִינָהּ; וַיְהִי-כֵן. 24 And God said: ‘Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind.’ And it was so.
כה  וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת-חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ, וְאֶת-הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ, וְאֵת כָּל-רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה, לְמִינֵהוּ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 25 And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the ground after its kind; and God saw that it was good.
כו  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ; וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם, וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל-הָאָרֶץ, וּבְכָל-הָרֶמֶשׂ, הָרֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ. 26 And God said: ‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’
כז  וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ:  זָכָר וּנְקֵבָה, בָּרָא אֹתָם. 27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.
כח  וַיְבָרֶךְ אֹתָם, אֱלֹהִים, וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת-הָאָרֶץ, וְכִבְשֻׁהָ; וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם, וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם, וּבְכָל-חַיָּה, הָרֹמֶשֶׂת עַל-הָאָרֶץ. 28 And God blessed them; and God said unto them: ‘Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.’
כט  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת-כָּל-עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ, וְאֶת-כָּל-הָעֵץ אֲשֶׁר-בּוֹ פְרִי-עֵץ, זֹרֵעַ זָרַע:  לָכֶם יִהְיֶה, לְאָכְלָה. 29 And God said: ‘Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed–to you it shall be for food;
ל  וּלְכָל-חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל-עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה, אֶת-כָּל-יֶרֶק עֵשֶׂב, לְאָכְלָה; וַיְהִי-כֵן. 30 and to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is a living soul, [I have given] every green herb for food.’ And it was so.
לא  וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-כָּל-אֲשֶׁר עָשָׂה, וְהִנֵּה-טוֹב מְאֹד; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם הַשִּׁשִּׁי.  {פ} 31 And God saw every thing that He had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day. {P}

Friday Prayer- ‘Thine is the kingdom and the power and the glory’


Our Father who art in Heaven

And when thou prayest, be not as the face-takers, who love to stand in the assemblies and at the corners of the streets to pray, that they may be seen of men; and truly I say to you that they receive their reward.

But thou, when thou prayest, enter into thy secret chamber, and shut thy door, and pray to thy Father who is in secret; and thy Father, who seeth in secret, shall reward thee in openness.
And when thou art praying, be not wordy, like the profane; for they think that in much speaking they are heard.
Be you not like them, for your Father knoweth what is needful for you before that you ask him.
Thus pray:
Our Father who art in the heavens! be sanctified thy Name.
Come thy kingdom.
Be done thy will, as in heaven, also in earth.
Give to us the bread of our need to-day; and forgive us our debts, as also we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil.
For thine is the kingdom and the power and the glory to the age of ages.
For if you forgive men their trespasses, your Father who is in heaven will forgive you also.
But if you will not forgive men, your Father also forgiveth not your trespasses unto you.

‘He is the LORD’S passover’ TorahPerpetua 1

Exodus Chapter 12 שְׁמוֹת

א וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן, בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר.1
And the LORD spoke unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying:

ב הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם, רֹאשׁ חֳדָשִׁים: רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם, לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה.2
‘This month shall be unto you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you.

ג דַּבְּרוּ, אֶל-כָּל-עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר, בֶּעָשֹׂר, לַחֹדֶשׁ הַזֶּה: וְיִקְחוּ לָהֶם, אִישׁ שֶׂה לְבֵית-אָבֹת–שֶׂה לַבָּיִת.3
Speak ye unto all the congregation of Israel, saying:
In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers’ houses, a lamb for a household;

ד וְאִם-יִמְעַט הַבַּיִת, מִהְיוֹת מִשֶּׂה–וְלָקַח הוּא וּשְׁכֵנוֹ הַקָּרֹב אֶל-בֵּיתוֹ, בְּמִכְסַת נְפָשֹׁת: אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ, תָּכֹסּוּ עַל-הַשֶּׂה.4
and if the household be too little for a lamb, then shall he and his neighbour next unto his house take one according to the number of the souls; according to every man’s eating ye shall make your count for the lamb.

ה שֶׂה תָמִים זָכָר בֶּן-שָׁנָה, יִהְיֶה לָכֶם; מִן-הַכְּבָשִׂים וּמִן-הָעִזִּים, תִּקָּחוּ.5
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year; ye shall take it from the sheep, or from the goats;

ו וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת, עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה; וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ, כֹּל קְהַל עֲדַת-יִשְׂרָאֵל–בֵּין הָעַרְבָּיִם.6
and ye shall keep it unto the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at dusk.

ז וְלָקְחוּ, מִן-הַדָּם, וְנָתְנוּ עַל-שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת, וְעַל-הַמַּשְׁקוֹף–עַל, הַבָּתִּים, אֲשֶׁר-יֹאכְלוּ אֹתוֹ, בָּהֶם.7
And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.

ח וְאָכְלוּ אֶת-הַבָּשָׂר, בַּלַּיְלָה הַזֶּה: צְלִי-אֵשׁ וּמַצּוֹת, עַל-מְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ.8
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.

ט אַל-תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא, וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם: כִּי אִם-צְלִי-אֵשׁ, רֹאשׁוֹ עַל-כְּרָעָיו וְעַל-קִרְבּוֹ.9
Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.

י וְלֹא-תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ, עַד-בֹּקֶר; וְהַנֹּתָר מִמֶּנּוּ עַד-בֹּקֶר, בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ.10
And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.

יא וְכָכָה, תֹּאכְלוּ אֹתוֹ–מָתְנֵיכֶם חֲגֻרִים, נַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקֶּלְכֶם בְּיֶדְכֶם; וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן, פֶּסַח הוּא לַיהוָה.11
And thus shall ye eat it:
with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste–
He is the LORD’S passover.

יב וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ-מִצְרַיִם, בַּלַּיְלָה הַזֶּה, וְהִכֵּיתִי כָל-בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, מֵאָדָם וְעַד-בְּהֵמָה; וּבְכָל-אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים, אֲנִי יְהוָה.12
For I will go through the land of Egypt in that night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments:
I am the LORD.

יג וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת, עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם, וְרָאִיתִי אֶת-הַדָּם, וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם; וְלֹא-יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית, בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.13
And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are; and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.

יד וְהָיָה הַיּוֹם הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרוֹן, וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה: לְדֹרֹתֵיכֶם, חֻקַּת עוֹלָם תְּחָגֻּהוּ.14
And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to the LORD; throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.

טו שִׁבְעַת יָמִים, מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ–אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן, תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם: כִּי כָּל-אֹכֵל חָמֵץ, וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל–מִיּוֹם הָרִאשֹׁן, עַד-יוֹם הַשְּׁבִעִי.15
Seven days shall ye eat unleavened bread; howbeit the first day ye shall put away leaven out of your houses; for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.

טז וּבַיּוֹם הָרִאשׁוֹן, מִקְרָא-קֹדֶשׁ, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, מִקְרָא-קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם: כָּל-מְלָאכָה, לֹא-יֵעָשֶׂה בָהֶם–אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל-נֶפֶשׁ, הוּא לְבַדּוֹ יֵעָשֶׂה לָכֶם.16
And in the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.

יז וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-הַמַּצּוֹת, כִּי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה, הוֹצֵאתִי אֶת-צִבְאוֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם; וּשְׁמַרְתֶּם אֶת-הַיּוֹם הַזֶּה, לְדֹרֹתֵיכֶם–חֻקַּת עוֹלָם.17
And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your hosts out of the land of Egypt; therefore shall ye observe this day throughout your generations by an ordinance for ever.


Bible4 ‘The gentiles also had received the word of God’

The Book of Acts – Chapter 11

܀ ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ ܀
1 And it was reported to the legates and the brethren in Judaea, that the gentiles also had received the word of God.
2 And when Simon went up to Jerusalem, they who were of the circumcision contended with him,
3 saying; that he had gone in to be with uncircumcised persons, and had eaten with them.
4 And Simon began to address them methodically:
5 As I was in Joppa, praying, I saw in vision, that a certain vessel descended, which was like a sheet, and it was tied at its four corners; and it descended from heaven and came to me.
6 And I looked upon it, and I saw that in it were fourfooted animals, and reptiles of the earth, and fowls of heaven.
7 And I heard a voice, which said to me:
Simon, arise slay and eat.
8 And I said:
Far be it, my Lord. For never hath any thing polluted or unclean entered my mouth.
9 And again, a voice from heaven said to me:
What God hath cleansed, make thou not unclean.
10 And this was done three times:
and the whole was taken up to heaven.
11 And at the same instant, three men, who were sent to me by Cornelius from Caesarea, came and stood at the gate of the court where I lodged.
12 And the Spirit said to me:
Go with them, without hesitation.
And these six brethren went also with me, and we entered the man’s house.
13 And he related to us, how he had seen an angel in his house, who stood and said to him:
Send to the city of Joppa, and bring Simon who is called Cephas;
14 and he will utter to thee discourses, by which thou wilt live, thou and all thy house.
15 And when I there commenced speaking, the Holy Spirit overshadowed them, as it did us from the beginning.
16 And I remembered the word of our Lord, when he said:
John baptized with water, but ye shall be baptized with the Holy Spirit.
17 If then God equally gave the gift to the Gentiles that believed in our Lord Jesus Messiah, as he did to us:
who was I, that I could forbid God?
18 And when they heard these words, they desisted; and they glorified God and said:
Now to the Gentiles also doth God give repentance unto life.
19 And they who were dispersed, by the oppression which occurred on account of Stephen, travelled as far as Phenicia, and even to the country of Cyprus, and to Antioch, speaking the word to none except to Jews only.
20 And there were some of them from Cyprus and from Cyrene, who went up to Antioch, and spoke to the Greeks, and preached concerning our Lord Jesus.
21 And the hand of the Lord was with them; and many believed, and turned to the Lord.
22 And this came to the ears of the sons of the community at Jerusalem:
and they sent Barnabas to Antioch.
23 And when he came there, and saw the grace of God, he rejoiced:
and he entreated them, that with all their heart, they would adhere to our Lord.
24 For he was a good man, and was full of the Holy Spirit, and of faith.
And many people were added to our Lord.
25 And he went away to Tarsus, to seek for Saul.
26 And when he had found him, he brought him with him to Antioch.
And a whole year they met together in the community, and instructed many people.
From that time forth, the disciples were first called little Christs, at Antioch.
27 In those days came prophets thither from Jerusalem.
28 And one of them whose name was Agabus, stood up and informed them, by the Spirit, that there would be a great famine in all the country.
And that famine occurred in the days of Claudius Caesar.
29 And moreover the disciples, each of them according to his several ability, determined to send to the relief of the brethren who dwelt in Judaea.
30 And they sent, by the hand of Barnabas and Saul, unto the Elders there.

1 Esdras 3 KJVA

1 Now when Darius reigned, he made a great feast unto all his subjects, and unto all his household, and unto all the princes of Media and Persia, 2 And to all the governors and captains and lieutenants that were under him, from India unto Ethiopia, of an hundred twenty and seven provinces. 3 And when they had eaten and drunken, and being satisfied were gone home, then Darius the king went into his bedchamber, and slept, and soon after awaked. 4 Then three young men, that were of the guard that kept the king’s body, spake one to another; 5 Let every one of us speak a sentence: he that shall overcome, and whose sentence shall seem wiser than the others, unto him shall the king Darius give great gifts, and great things in token of victory: 6 As, to be clothed in purple, to drink in gold, and to sleep upon gold, and a chariot with bridles of gold, and an headtire of fine linen, and a chain about his neck: 7 And he shall sit next to Darius because of his wisdom, and shall be called Darius his cousin. 8 And then every one wrote his sentence, sealed it, and laid it under king Darius his pillow; 9 And said that, when the king is risen, some will give him the writings; and of whose side the king and the three princes of Persia shall judge that his sentence is the wisest, to him shall the victory be given, as was appointed. 10 The first wrote, Wine is the strongest. 11 The second wrote, The king is strongest. 12 The third wrote, Women are strongest: but above all things Truth beareth away the victory. 13 Now when the king was risen up, they took their writings, and delivered them unto him, and so he read them: 14 And sending forth he called all the princes of Persia and Media, and the governors, and the captains, and the lieutenants, and the chief officers; 15 And sat him down in the royal seat of judgment; and the writings were read before them. 16 And he said, Call the young men, and they shall declare their own sentences. So they were called, and came in. 17 And he said unto them, Declare unto us your mind concerning the writings. Then began the first, who had spoken of the strength of wine; 18 And he said thus, O ye men, how exceeding strong is wine! it causeth all men to err that drink it: 19 It maketh the mind of the king and of the fatherless child to be all one; of the bondman and of the freeman, of the poor man and of the rich: 20 It turneth also every thought into jollity and mirth, so that a man remembereth neither sorrow nor debt: 21 And it maketh every heart rich, so that a man remembereth neither king nor governor; and it maketh to speak all things by talents: 22 And when they are in their cups, they forget their love both to friends and brethren, and a little after draw out swords: 23 But when they are from the wine, they remember not what they have done. 24 O ye men, is not wine the strongest, that enforceth to do thus? And when he had so spoken, he held his peace.

1 Esdras 3 KJVA

Prime Directive ‘Teach them to observe all things’

christ the light of the world john verse 12 john 9 verse 5

‘Go ye into all the world’

But the eleven disciples went into Galila, unto the mountain where Jeshu had appointed them.

And when they saw him, they worshipped him; but from them some had doubted.
And Jeshu drew near, and discoursed with them, and said to them,
There is given unto me all power in heaven and in earth.
As the Father sent me, so also I send you.
Go therefore, disciple all nations, and baptize them in the name (of) the Father, and (of) the Son, and (of) the Spirit of Holiness.
And teach them to observe all things whatsoever I have commanded you.
And, behold, I am with you all the days, until the consummation of the world.
-Matthew 28

Thursday Gospel ‘If my commandments you will keep you shall abide’

The Preaching Of Juchanon – Chapter 13ܝܘܚܢܢ

XXXIII. 13:1

NOW before the feast of petscha, Jeshu knew that his hour was come, and that he should pass from this world unto his Father, and he had loved his who were in this world, and unto the end he had loved them.

And when was the supper, Satana had cast it into the heart of Jihuda bar Shemun Scarjuta to betray him.

But Jeshu himself, because he knew that the Father had given all things into his hands, and that from Aloha he had come forth, and unto Aloha he was going, riseth from supper, and setteth his garments apart, and took a towel, (and) bound (it) upon his loins; and he poured water into a basin, and began to wash the feet of his disciples, and wiped (them) with the towel that he had bound upon his loins.

But when he came to Shemun Kipha, Shemun said to him,

Dost thou, my Lord, wash my feet for me ?


Jeshu answered and said to him,

What I do, thou knowest not now; but afterward thou shalt know.


Shemun Kipha saith to him,

Never shalt thou wash for me my feet.


Jeshu saith to him, If I do not wash thee, thou hast with me no part.


Shemun Kipha saith to him,

Then, my Lord, not only my feet shalt thou wash for me, but also my hands, also my head.


Jeshu saith,

He that hath bathed needeth not but his feet only to wash, for all of him he hath cleansed:

also you are clean, but not all of you.

For Jeshu knew who was betraying him; therefore he said,

Ye are not all of you clean.


But when he had washed their feet, he took up his garments and reclined, and said to them,

Know you what I have done for you ?

You call me Our Master, and Our Lord; and well say you, for I am.

If I then, your Lord and your Master, have washed for you your feet, how much more ought you to wash the feet of one another ?

For this pattern have I given you, that as I have done to you, you also should do.

Amen, amen, I say to you, The servant is not greater than his lord; nor (is) the apostle greater than he who sent him.

If these you know, happy are you if you do them.

Not of all of you do I speak; for I know those whom I have chosen; but that the scripture might be fulfilled, that he who eateth bread with me hath lifted against me his heel.

Now I tell you before it shall be, that when it is done you may believe that I am.

Amen, amen, I say to you, Whoever receiveth him whom I send receiveth me; and whoever receiveth me receiveth him who sent me.


These said Jeshu, and was agitated in his spirit, and testified, and said,

Amen, amen, I say to you, That one of you shall betray me.

But the disciples looked one on the other, because they knew not concerning whom he spake.

Now there was of his disciples one who reclined on his bosom; he whom Jeshu loved.

To this signed Shemun Kipha that he would ask of whom it was that he spake.

And that disciple fell upon the bosom of Jeshu, and said to him,

My Lord, who is this?

Jeshu answered and said to him,

He to whom I give the dipped bread.

And Jeshu dipped the bread and gave it to Jihuda bar Shemun Scarjuta.

Then after the bread Satana entered into him.

And Jeshu said to him,

What thou doest, do with speed !

But this no man knew of those who reclined of what he spake to him.

For some of them thought that as Jihuda had the purse, he had instructed him to buy something that should be required at the feast, or that he should give somewhat to the poor.

But he, Jihuda, received the bread and immediately went out:

and it was night when he went out.

XXXIV. 13:31

AND Jeshu said,

Now is glorified the Son of man, and Aloha is glorified in him.

And if Aloha is glorified in him, Aloha shall glorify him in himself, and at once doth glorify him.

My sons, a little longer I am with you, and you will seek me; and, as I said to the Jihudoyee, Whither I go you cannot come, so to you say I now.

A new commandment give I to you, that you should love one another; as I have loved you, so do you also love one another.

By this shall all men know that you are my disciples, if love be in you one for another.


Shemun Kipha said to him, Our Lord, whither goest thou ?


Jeshu said to him,

Whither I go, thou canst not now come after me; but at the last thou shalt come.


Shemun Kipha saith to him,

My Lord, why cannot I come after thee now ?

My life for thee lay I down.


Jeshu saith to him, Dost thou lay down thy life for me !

Amen, amen, I tell thee, That the cock will not crow, until thou shalt have denied me three times.

The Preaching Of Juchanon – Chapter 14


XXXV. 14:1

LET not your heart be troubled:

believe in Aloha, and in me believe.

Many are the mansions of my Father’s house:

and if not, I would have told you; for I go to prepare for you a place.

And if I go to prepare for you a place, I will come again and take you with me, that where I am you also may be.

And whither I go you know, and the way you know.


Thoma saith to him,

Our Lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way ?


Jeshu saith to him, I (am) the way, and the truth, and the life.

No man cometh unto my Father unless by me.

But if me you had known, my Father also would you have known:

and henceforth you know him and have seen him.


Philipos saith to him,

Our Lord, show us the Father, and it sufficeth us.


Jeshu saith to him,

All this time have I been with you, and hast thou not known me, Philipé?

He who me seeth, seeth the Father; and how sayest thou, Show us the Father ?

Believest thou not that I am in my Father and my Father in me ?

And these words that I speak, I speak not from myself, but my Father who dwelleth in me, he doeth these works.

Believe that I am in my Father and my Father in me; and if not, even on account of the works, believe.

Amen, amen, I say to you, That whosoever believeth in me, these works that I do shall he do also; and more than these shall he do, because I go unto my Father.

And whatsoever you shall ask in my name, I will do for you, that the Father may be glorified in his Son.

And if you shall ask (of) me in my name, I will do.

XXXVI. 14:15

IF you love me, keep my commandments; and I will pray of my Father, and another Paraclete * will he give you, who will be with you for ever, the Spirit of truth, he whom the world cannot receive, because it doth not see him, nor know him.

But you know him; for with you he dwelleth, and in you is.

I will not leave you orphans; for I will come to you a little after.

And the world seeth me not, but you shall see me; for because I live, you also shall live.

In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.

He who hath my commandments and keepeth them is he who loveth me; and he who loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest to him myself.


Jihuda saith to him, (it was not Scarjuta,)

My Lord, how to us wilt thou manifest thyself, and not to the world ?


Jeshu replied, and said to him,

He who loveth me, my word keepeth, and my Father will love him, and unto him we come, and a dwelling-place † with him we make.

But he who loveth me not, keepeth not my word.

And the word that you hear is not mine, but of the Father who sent me.

These have I spoken with you while I am with you.

But he, the Paraclete, the Spirit of Holiness, whom the Father sendeth in my name, he shall teach you every thing, and he shall remind you of all that I have said to you.


PEACE I leave with you; my peace I give to you:

not as the world giveth, give I unto you.

Let not your heart be troubled, nor be afraid.

You have heard what I have told you, that I go, and come to you (again).

If you had loved me, you would have rejoiced, because I go to my Father; for my Father is greater than I.

And now, behold, I have told you while it is not done, that when it has been you may believe.

Henceforth I will not speak with you much; for the ruler of the world cometh, and in me hath he nothing.

But that the world may know that I love my Father, and as my Father hath commanded, so I do.

Arise, let us go hence !

The Preaching Of Juchanon – Chapter 15ܝܘܚܢܢ

I am the true vine,‡ and my Father is the husbandman.

Every branch which in me giveth not fruits he taketh away; and that which giveth fruits he cleanseth, that more fruits it may give.

Now are you clean because of the word which I have spoken with you.

Abide in me, and I in you.

As the branch cannot give fruits of itself if it abide not in the vine, so also cannot you, if you abide not in me.

I am the vine, and you the branches.

Whoso abideth in me, and I in him, this produceth much fruits, because without me you cannot do any thing.

But if a man abide not in me, he is cast without, as a withered branch; and, gathering, they cast it into the fire to burn.

But if you abide in me, and my words abide in you, all whatever you will to ask shall be unto you.

* Paraklito. 

† A mansion. 

‡ The vine of truth.

XXXVII. 15:8

IN this is glorified my Father, that much fruit you give, and be my disciples.

As my Father hath loved me, so I have loved you:

continue in the love of me.

If my commandments you will keep, you shall abide in my love; as I have kept the commandments of my Father, and abide in his love.

These have I spoken with you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.

This is my commandment, That you love one another, as I have loved you.

Love which is greater than this is not, that a man lay down his life for his friends.

You are my friends, if you do all that I command you.

No more I call you servants, for the servant knoweth not what doeth his Lord; but my friends have I called you; wherefore all that I have heard from my Father, I have made known unto you.

You have not chosen me, but I have chosen you, and placed you, that you also may go (and) yield much fruit; and your fruit shall remain, because all that you shall ask the Father in my name, he will give to you.

These I command you, That you love one another.

And if the world hate you, know that, before you, it hated me.

And if of the world you were, the world its own would have loved; but you are not of the world, for I have chosen you from the world; on which account the world hateth you.

Remember the word which I spake with you, That there is no servant who is greater than his lord.

If me they have persecuted, you also will they persecute; and if my word they had kept, yours also would they keep.

But these all will they do to you on account of my name, because they know not Him who sent me.

If I had not come and spoken with them, they had not had sin; but now have they no pretext for their sins.*

He who hateth me, my Father also hateth.

And if the works I had not done before their eyes which no other man hath done, they had not had sin; but now they have seen and hated both me and my Father; † that the word may be fulfilled which is written in their law, They hated me undeservedly.

But when the Paraclete cometh, He whom I will send unto you from my Father, the Spirit of Truth, He who from my Father cometh forth, He shall testify of me.

You also testify, because from the beginning are you with me.

* Or, no cause on the faces of their sins. 

† Also me, and also my Father.

Gospel 1 ‘Behold, a virgin shall be with child’


The Preaching Of Mathai The Apostle – Chapters 1 – 4



I. 1:1 

THE RECORD of the generation of Jeshu the Meshicha, the son of David, son of Abraham. 

Abraham begat Ishok, Ishok begat Jakub, Jakub begat Jehuda and his brethren, Jehuda begat Pharets and Zoroch from Thomar. 

Pharets begat Hetsron, Hetsron begat Arom, Arom begat Aminodob, Aminodob begat Nachshun, Nachshun begat Salmun, Salmun begat Booz from Rochab, Booz begat Ubid from Ruth, Ubid begat Ishai, Ishai begat David the king; David begat Shelemun from [her who had been] the wife of Uria; Shelemun begat Rehebaam, Rehebaam begat Abia, Abia begat Asa, Asa begat Johushaphat, Johushaphat begat Jurom, Jurom begat Uzia, Uzia begat Juthom, Juthom begat Ahaz, Ahaz begat Hezakia, Hezakia begat Menasha, Menasha begat Amun, Amun begat Jushia, Jushia begat Jukania and his brethren at the exile of Bobel. And after the exile of Bobel Jukania begat Shalathiel, Shalathiel begat Zurbobel, Zurbobel begat Abiud, Abiud begat Aliakim, Aliakim begat Ozur, Ozur begat Zoduk, Zoduk begat Akin, Akin begat Aliud, Aliud begat Aliozar, Aliozar begat Mathan, Mathan begat Jakub, Jakub begat Jauseph, husband of Mariam, of whom was born JESHU who is called the Meshicha. 1 

Thus all the generations from Abraham to David (were) fourteen generations; and from David to the exile of Bobel, fourteen generations; and from the exile of Bobel to the Meshicha, fourteen generations. 

II. 1:18 

NOW the nativity of Jeshu the Meshicha was thus: 

While Mariam his mother was betrothed to Jauseph, before they could be consociated, she was found to be with child from the Spirit of Holiness. But Jauseph her husband was just, and, not willing to defame her, meditated privately to release her. 

But while (on) these (things) he reflected, an angel of the Lord appeared to him in a dream, and said to him, Jauseph, son of David, fear not to take Mariam thy wife; for that which is conceived in her is from the Spirit of Holiness. 

She shall give birth to a son, and thou shalt call his name JESHU; for he shall save his people from their sins. 

Now all this was done, that what was spoken from the Lord by 2 the prophet might be fulfilled: 

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth the son, and they shall call his name Amanuel; which is interpreted, With us (is) our Aloha. 

Then Jauseph, when he had arisen from his sleep, did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife; and knew her not until she had given birth to her son, the firstborn; and she called his name Jeshu. 

1 Pronounced Meshee’ha. 

2 By the hand of the prophet. 

Update 6155 Newsletter

photo: Sunset, moon set in Jerusalem, 3/29/2017.

I appreciate being able to give you updates on a personal level rather than by newsletter. This is in line with personal accountability to you ‘helpers for the truth’ [3 John 1.8].

I want to commemorate the final day of the Biblical Year [6155] which ends with this evening’s sunset and the first appearance of the New Moon. This is a Divine Appointment as outlined in Scripture. Ask, seek, knock according to His Instruction.

In 10 days we remember Christ JESUS’ final entry into Jerusalem. 5 days later He was crucified as had been written by the Prophets and Psalms in line with the Teaching [Torah] He revealed to Moses. Three days later He arose again from the grave on the Sabbath Day.

This general e-mail only highlights the major changes hereon.

The health issue I will not cover here. But in short, it has motivated me to slow and cut back outreach activity for the time being.

I am still focusing on prayer and daily publishing/teaching online, as well as the street ministry. Other associations have been cut back drastically.

You may reply to this e-mail with any questions of the work here.

Christ JESUS is LORD, the very Presence of GOD our Father which is in Heaven,

Talmidim 1 ‘They continued in the temple with one soul’

The Book Of The Acts – Chapter 1

܀ ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ ܀


I. 1:1 

THE former writing, O Theophilus, I wrote concerning all those (things) which our Lord Jeshu Meshiha began to do and to teach, until that day in which he was taken up, after that he had instructed 1 those apostles whom he had chosen by the Spirit of Holiness:

to whom also he showed himself alive, after he had suffered, with many signs, for forty days, appearing to them, and discoursing on the kingdom of Aloha.

And when he had eaten bread with them, he directed them that from Urishlem they should not remove; but await the promise of the Father, which, [said he,] you have heard from me.

For Juhanon baptized with waters, but you shall be baptized with the Spirit of Holiness after days not many.

But they when assembled asked him, and said to him, Our Lord, at this time wilt thou restore 2 the kingdom to Israel ?

He saith to them,

This is not yours to know the time or the times which the Father hath reposed in his own authority:

but when the Spirit of Holiness hath come upon you, you shall receive power to be made unto me the witnesses, in Urishlem and in all Jehud, and also among the Shomroyee, and unto the confines of the earth.

And as these he said, while they beheld him, he was taken up, and the cloud received him, and he was covered from their eyes.

And while they looked to the heavens 3 as he went, two men were found standing with them in white vestments; and they said to them, Men, Galiloyee, why stand you looking to the heavens 3 ? this Jeshu who is taken up from you into the heavens will so come as you have seen him ascend into the heavens.

And afterward they returned to Urishlem from the mount which is called the place of Olives, which is over against Urishlem, and distant from her as seven stadias.

And after they had entered, they ascended to that upper room in which were Petros, and Juhanon, and Jakub, and Andros, and Philipos, and Thoma, and Mathai, and Bar Tolmai, and Jakub bar Halphai, and Shemun the Zealous, and Jihuda bar Jakub.

These altogether persevered in prayer with one soul, with the women, and with Mariam the mother of Jeshu, and with his brethren.

II. 1:15 

AND in those days arose Shemun Kipha in the midst of the disciples;

-now there was there an assembly of men as an hundred and twenty;

-and said,

Men, brethren, it was right for that scripture to be fulfilled which the Spirit of Holiness had before spoken, by the mouth of David, concerning Jihuda, who was the leader of them who took Jeshu.

For he had numbered with us, and had part in this ministry.

This is he who obtained the field with the wages of sin, and fell upon his face on the ground, and was severed in his middle, and all his bowels were shed forth.

And this hath been known of all who dwell in Urishlem; and so is called that field in the language of the country Hakel-damo, the interpretation of which is, A field of blood.

For it is written in the book of Psalms:

Let his habitation be desert,

And no inhabitant be therein,

And his ministry let another take.

There needeth therefore one from these men who have been with us in all this time in which our Lord Jeshu hath come in and gone out among us, which went forth from the baptism of Juhanon until the day that he was taken up from (being) with us, to be with us a witness of his resurrection.

And they set up two:

Jauseph, who is called Barshaba, who is surnamed Justus, and Mathia.

And praying, they said,

Thou, Lord, (who) knowest the hearts of all, show the one whom thou choosest of these two, that he may receive the part in the ministry and the apostleship from which Jihuda separated, to go unto his place.

And they cast the lots, and it came up unto Mathia; and he was numbered with the eleven apostles.

* The titles vary. That here given is Walton’s. 

1 Or, commanded. 

2 Or, return. 

3 Into heaven._WALTON. 

The Book Of The Acts – Chapter 2܀ ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ ܀

III. 2:1 

AND when the days of pentecost were fulfilled, while they were assembled all together, there was suddenly from heaven the voice as of a mighty wind, and all that house in which they were sitting was filled with it; and tongues that were divided like fire appeared to them, and sat upon each one of them.

And they were all filled with the Spirit of Holiness, and they began to speak in several tongues as the Spirit gave them to speak.

But there were men dwelling in Urishlem who feared Aloha; Jihudoyee, from all the peoples who are under heaven.

And when that voice was made, the whole people assembled and were perturbed, because every man of them heard as they spoke in their (several) tongues.

(And) they were all astonished, and wondered, saying one to another,

These all who speak, behold, are they not Galiloyee?

How hear we (then) each in his own tongue in which we were born?

Parthoyee and Medoyee and Alanoyee, and they who dwell in the Place of Rivers, 4 Jihudoyee and Kapadukoyee, and of the region of Pontos and of Asia; and from the land of Phrygia and of Pamphylia and of Metsreen, and the regions of Lybi neighbouring upon Kyrine, and those who come from Rumi, Jihudoyee, and Proselytes, [Gíuree,] and from Krete and Arabia, behold, we hear them speaking in our tongues the wonders of Aloha.

But all of them were amazed and admired, saying one to another,

Of whom is this thing ?

But others mocked them, saying,

These have drunk new wine, and are inebriate.

And afterwards arose Shemun Kipha with the eleven apostles, and lifted up his voice and said to them:

Men, Jihudoyee, and all who dwell at Urishlem, be this known to you, and hearken to my words.

For not as you suppose are these drunken; for, behold, until now are [there but] three hours.

But this is that spoken of by Joel the prophet:

It shall be in the last days, saith Aloha,

I will pour [out] my Spirit upon all flesh:

And your sons and your daughters shall prophesy,

And your youths shall see visions,

And your elders shall dream dreams:

And upon the servants and upon the handmaids

Will I pour my Spirit in those days;

And they shall prophesy.

And I will give signs in heaven,

And mighty (deeds) on earth;

Blood and fire and clouds of smoke:

The sun shall be turned into darkness,

And the moon into blood,

Before shall come the day of the Lord, great and fearful;

And every one who shall call [upon] the name

Of the Lord shall be saved.

IV. 2:22 

MEN, sons of Israel, hear these words; Jeshu Natsroya, the man who from Aloha appeared with you, with powers and mighty acts, which Aloha wrought among you by his hand, (even) as you know, This, who was separated thereunto by the foreknowledge and by the will of Aloha, you delivered into the hands of the wicked, and crucified and slew.

But Aloha raised him, and loosed the bands of Shiul, because it was not possible that he should be holden in Shiul.

For David said concerning him,

I have foreseen my Lord at all time,

Who is at my right hand that I should not be moved;

Wherefore my heart is glad,

And my glory rejoiceth:

And also my body shall sojourn in hope;

For thou wilt not leave my soul in Shiul,

Nor give thy Saint to see corruption.

Thou wilt reveal to me the way of life,

Thou wilt fill me with joy with thy presence.

Men, brethren, suffer me to speak openly with you concerning the chief-father David, that he is dead and also buried, and his sepulchre is with us till this day.

For he was a prophet, and knew that the oath Aloha had sworn to him,

Of the fruit of thy loins

I will cause to sit upon thy throne:

And he foresaw and spake concerning, the resurrection of the Meshiha, that He would not be left in Shiul, nor would his body see corruption.

This Jeshu hath Aloha raised, and we all are his witnesses.

And he it is who at the right hand of Aloha is exalted, and hath received of the Father the promise of the Holy Spirit, and hath shed forth this gift, which, behold, you see and you hear.

For David hath not ascended into heaven, because he himself hath said,

The Lord said unto my Lord,

Sit thou at my right hand

Until I place thine adversaries the stool of thy feet.

Assuredly, then, let all the house of Israel know, that Lord and Meshiha hath Aloha made this Jeshu, whom you crucified.

V. 2:37 

AND when they heard, they were pierced in their heart, 5 and said to Shemun and to the rest of the apostles,

What shall we do, brethren ?

Shemun saith to them,

Repent, and be baptized, every man of you, in the name of the Lord Jeshu, for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Spirit of Holiness.

For to you is the promise, and to your children, and to all them who are afar off, whom Aloha himself shall call.

And with many other words he testified to them and entreated of them, saying,

Save (yourselves) from this perverse generation.

And some of them eagerly received his word and believed and were baptized, and there were added in that day as three thousand souls.

And they were faithful in the doctrine of the apostles, and participated in prayer and in the breaking of the eucharist.

And solemnity was on every soul; and many signs and mighty acts were done by the hand of the apostles in Urishlem.

And all those who believed were together, and every thing they had was in common.

And they who had property sold it, and divided to each according to that which he needed.

And every day they continued in the temple with one soul, and in the house they brake the bread, and took their food rejoicing and in the cleanness of their hearts, praising Aloha, (and) given (to be) in favour before all the people.

And our Lord added daily them who were saved into the community.

5 Consternavit, permovit animo. Ethpa. Perculsus, permotus, compunctus est.