Home » Torah » “Come before His presence with singing” Psalms for Praise #20

“Come before His presence with singing” Psalms for Praise #20

Psalms 96-100

Ascribe unto the LORD the glory due 96.8
All the peoples saw His glory. 97.6
His righteousness hath He revealed in the sight of the nations. 98.2
Let them praise Thy name as great 99.3
Come before His presence with singing 100.2

Chapter 96 *Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

א שִׁירוּ לַיהוָה, שִׁיר חָדָשׁ; שִׁירוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ. 1

O sing unto the LORD a new song; sing unto the LORD, all the earth.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

ב שִׁירוּ לַיהוָה, בָּרְכוּ שְׁמוֹ; בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם-לְיוֹם, יְשׁוּעָתוֹ. 2

Sing unto the LORD, bless His name; proclaim His yeshua from day to day.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

ג סַפְּרוּ בַגּוֹיִם כְּבוֹדוֹ; בְּכָל-הָעַמִּים, נִפְלְאוֹתָיו. 3

Declare His glory among the masses, His marvellous works among all the peoples.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

ד כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד; נוֹרָא הוּא, עַל-כָּל-אֱלֹהִים. 4

For great is the LORD, and highly to be praised; awesome is He above all gods.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

ה כִּי, כָּל-אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים; וַיהוָה, שָׁמַיִם עָשָׂה. 5

For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

ו הוֹד-וְהָדָר לְפָנָיו; עֹז וְתִפְאֶרֶת, בְּמִקְדָּשׁוֹ. 6

Honour and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

ז הָבוּ לַיהוָה, מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים; הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז. 7

Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

ח הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ; שְׂאוּ-מִנְחָה, וּבֹאוּ לְחַצְרוֹתָיו. 8

Ascribe unto the LORD the glory due unto His fame; bring an offering, and come into His courts.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

ט הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ; חִילוּ מִפָּנָיו, כָּל-הָאָרֶץ. 9

O worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

י אִמְרוּ בַגּוֹיִם, יְהוָה מָלָךְ– אַף-תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל-תִּמּוֹט;

יָדִין עַמִּים, בְּמֵישָׁרִים. 10

Say among the masses:

‘The LORD reigneth.’

The world also is established that it cannot be moved; {N}

He will judge the peoples with equity.

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

יא יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ; יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ. 11

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof;

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

יב יַעֲלֹז שָׂדַי, וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ; אָז יְרַנְּנוּ, כָּל-עֲצֵי-יָעַר. 12

Let the field exult; and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

יג לִפְנֵי יְהוָה, כִּי בָא– כִּי בָא, לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ:

יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; וְעַמִּים, בֶּאֱמוּנָתוֹ. 13

Before the LORD, for He is come; for He is come to judge the earth; {N}

He will judge the world with righteousness, and the peoples in His faithfulness. {P}

*Ascribe Unto the LORD the Glory Due*

Chapter 97 *All the Peoples Saw His Glory.*

א יְהוָה מָלָךְ, תָּגֵל הָאָרֶץ; יִשְׂמְחוּ, אִיִּים רַבִּים. 1

The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.

*All the Peoples Saw His Glory.*

ב עָנָן וַעֲרָפֶל סְבִיבָיו; צֶדֶק וּמִשְׁפָּט, מְכוֹן כִּסְאוֹ. 2

Clouds and darkness are round about Him; righteousness and justice are the foundation of His throne.

*All the Peoples Saw His Glory.*

ג אֵשׁ, לְפָנָיו תֵּלֵךְ; וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו. 3

A fire goeth before Him, and burneth up His adversaries round about.

*All the Peoples Saw His Glory.*

ד הֵאִירוּ בְרָקָיו תֵּבֵל; רָאֲתָה וַתָּחֵל הָאָרֶץ. 4

His lightnings lighted up the world; the earth saw, and trembled.

*All the Peoples Saw His Glory.*

ה הָרִים–כַּדּוֹנַג, נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְהוָה: מִלִּפְנֵי, אֲדוֹן כָּל-הָאָרֶץ. 5

The mountains melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

*All the Peoples Saw His Glory.*

ו הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקוֹ; וְרָאוּ כָל-הָעַמִּים כְּבוֹדוֹ. 6

The heavens declared His righteousness, and all the peoples saw His glory.

*All the Peoples Saw His Glory.*

ז יֵבֹשׁוּ, כָּל-עֹבְדֵי פֶסֶל– הַמִּתְהַלְלִים בָּאֱלִילִים;

הִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ, כָּל-אֱלֹהִים. 7

Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of things of nought; {N}

bow down to Him, all ye gods.

*All the Peoples Saw His Glory.*

ח שָׁמְעָה וַתִּשְׂמַח, צִיּוֹן, וַתָּגֵלְנָה, בְּנוֹת יְהוּדָה–

לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ יְהוָה. 8

Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; {N}

because of Thy judgments, O LORD.

*All the Peoples Saw His Glory.*

ט כִּי-אַתָּה יְהוָה, עֶלְיוֹן עַל-כָּל-הָאָרֶץ;

מְאֹד נַעֲלֵיתָ, עַל-כָּל-אֱלֹהִים. 9

For Thou, LORD, art most high above all the earth; {N}

Thou art exalted far above all gods.

*All the Peoples Saw His Glory.*

י אֹהֲבֵי יְהוָה, שִׂנְאוּ-רָע:

שֹׁמֵר, נַפְשׁוֹת חֲסִידָיו; מִיַּד רְשָׁעִים, יַצִּילֵם. 10

O ye that love the LORD, hate evil; {N}

He preserveth the souls of His reproached; He delivered them out of the hand of the wicked.

*All the Peoples Saw His Glory.*

יא אוֹר, זָרֻעַ לַצַּדִּיק; וּלְיִשְׁרֵי-לֵב שִׂמְחָה. 11

Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

*All the Peoples Saw His Glory.*

יב שִׂמְחוּ צַדִּיקִים, בַּיהוָה; וְהוֹדוּ, לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ. 12

Be glad in the LORD, ye righteous; and give thanks to His holy name. {P}

*All the Peoples Saw His Glory.*

Chapter 98 *His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

א מִזְמוֹר, שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ– כִּי-נִפְלָאוֹת עָשָׂה;

הוֹשִׁיעָה-לּוֹ יְמִינוֹ, וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ. 1

A Psalm.

O sing unto the LORD a new song; for He hath done marvellous things;{N}

His right hand, and His holy arm, hath wrought yeshua for Him.

*His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

ב הוֹדִיעַ יְהוָה, יְשׁוּעָתוֹ; לְעֵינֵי הַגּוֹיִם, גִּלָּה צִדְקָתוֹ. 2

The LORD hath made known His yeshua; His righteousness hath He revealed in the sight of the masses.

*His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

ג זָכַר חַסְדּוֹ, וֶאֱמוּנָתוֹ– לְבֵית יִשְׂרָאֵל:

רָאוּ כָל-אַפְסֵי-אָרֶץ– אֵת, יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ. 3

He hath remembered His mercy and His faithfulness toward the house of Israel; {N}

all the ends of the earth have seen the yeshua of our God.

*His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

ד הָרִיעוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ; פִּצְחוּ וְרַנְּנוּ וְזַמֵּרוּ. 4

Shout unto the LORD, all the earth; break forth and sing for joy, yea, sing praises.

*His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

ה זַמְּרוּ לַיהוָה בְּכִנּוֹר; בְּכִנּוֹר, וְקוֹל זִמְרָה. 5

Sing praises unto the LORD with the harp; with the harp and the voice of melody.

*His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

ו בַּחֲצֹצְרוֹת, וְקוֹל שׁוֹפָר– הָרִיעוּ, לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ יְהוָה. 6

With trumpets and sound of the horn shout ye before the King, the LORD.

*His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

ז יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ; תֵּבֵל, וְיֹשְׁבֵי בָהּ. 7

Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;

*His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

ח נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ-כָף; יַחַד, הָרִים יְרַנֵּנוּ. 8

Let the floods clap their hands; let the mountains sing for joy together;

*His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

ט לִפְנֵי יְהוָה– כִּי בָא, לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ:

יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; וְעַמִּים, בְּמֵישָׁרִים. 9

Before the LORD, for He is come to judge the earth; {N}

He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity. {P}

*His Righteousness Hath He Revealed in the Sight of the Masses*

Chapter 99 *Let Them Praise Thy Fame as Great*

א יְהוָה מָלָךְ, יִרְגְּזוּ עַמִּים; יֹשֵׁב כְּרוּבִים, תָּנוּט הָאָרֶץ. 1

The LORD reigneth; let the peoples tremble; He is enthroned upon the cherubim; let the earth quake.

*Let Them Praise Thy Fame as Great*

ב יְהוָה, בְּצִיּוֹן גָּדוֹל; וְרָם הוּא, עַל-כָּל-הָעַמִּים. 2

The LORD is great in Zion; and He is high above all the peoples.

*Let Them Praise Thy Fame as Great*

ג יוֹדוּ שִׁמְךָ, גָּדוֹל וְנוֹרָא; קָדוֹשׁ הוּא. 3

Let them praise Thy fame as great and awesome; Holy is He.

*Let Them Praise Thy Fame as Great*

ד וְעֹז מֶלֶךְ, מִשְׁפָּט אָהֵב:

אַתָּה, כּוֹנַנְתָּ מֵישָׁרִים; מִשְׁפָּט וּצְדָקָה, בְּיַעֲקֹב אַתָּה עָשִׂיתָ. 4

The strength also of the king who loveth justice– {N}

Thou hast established equity, Thou hast executed justice and righteousness in Jacob.

*Let Them Praise Thy Fame as Great*

ה רוֹמְמוּ, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, וְהִשְׁתַּחֲווּ, לַהֲדֹם רַגְלָיו: קָדוֹשׁ הוּא. 5

Exalt ye the LORD our God, and prostrate yourselves at His footstool; Holy is He.

*Let Them Praise Thy Fame as Great*

ו מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, בְּכֹהֲנָיו, וּשְׁמוּאֵל, בְּקֹרְאֵי שְׁמוֹ;

קֹרִאים אֶל-יְהוָה, וְהוּא יַעֲנֵם. 6

Moses and Aaron among His priests, and Samuel among them that call upon His reputation, {N}

did call upon the LORD, and He answered them.

*Let Them Praise Thy Fame as Great*

ז בְּעַמּוּד עָנָן, יְדַבֵּר אֲלֵיהֶם; שָׁמְרוּ עֵדֹתָיו, וְחֹק נָתַן-לָמוֹ. 7

He spoke unto them in the pillar of cloud; they kept His testimonies, and the statute that He gave them.

*Let Them Praise Thy Fame as Great*

ח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, אַתָּה עֲנִיתָם:

אֵל נֹשֵׂא, הָיִיתָ לָהֶם; וְנֹקֵם, עַל-עֲלִילוֹתָם. 8

O LORD our God, Thou didst answer them; {N}

a forgiving God wast Thou unto them, though Thou tookest vengeance of their misdeeds.

*Let Them Praise Thy Fame as Great*

ט רוֹמְמוּ, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, וְהִשְׁתַּחֲווּ, לְהַר קָדְשׁוֹ:

כִּי-קָדוֹשׁ, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ. 9

Exalt ye the LORD our God, and worship at His holy hill; {N}

for the LORD our God is holy. {P}

*Let Them Praise Thy Fame as Great*

Chapter 100 *Come before His presence with singing*

א מִזְמוֹר לְתוֹדָה: הָרִיעוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ. 1

A Psalm of thanksgiving.

Shout unto the LORD, all the earth.

*Come before His presence with singing*

ב עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּשִׂמְחָה; בֹּאוּ לְפָנָיו, בִּרְנָנָה. 2

Serve the LORD with gladness; come before His presence with singing.

*Come before His presence with singing*

ג דְּעוּ– כִּי יְהוָה, הוּא אֱלֹהִים:

הוּא-עָשָׂנוּ, ולא (וְלוֹ) אֲנַחְנוּ– עַמּוֹ, וְצֹאן מַרְעִיתוֹ. 3

Know ye that the LORD He is God; {N}

it is He that hath made us, and we are His, His people, and the flock of His pasture.

*Come before His presence with singing*

ד בֹּאוּ שְׁעָרָיו, בְּתוֹדָה–חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה; הוֹדוּ-לוֹ, בָּרְכוּ שְׁמוֹ. 4

Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks unto Him, and bless His name.

*Come before His presence with singing*

ה כִּי-טוֹב יְהוָה, לְעוֹלָם חַסְדּוֹ; וְעַד-דֹּר וָדֹר, אֱמוּנָתוֹ. 5

For the LORD is good; His mercy endureth for ever; and His faithfulness unto all generations. {P}

*Come before His presence with singing*


wp.me/1spFc

Advertisements

Thanks for the visit. Say hello!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s