Psalms for Praise 12 “In Thee hath my soul taken refuge”

Psalms 56-60

This I know that God is for me 56.10
In Thee hath my soul taken refuge 57.2
There is a reward for the righteous 58.12
I will sing of Thy strength 59.17
Through God we shall do valiantly 60.14

Chapter 56 *This I Know That GOD Is For Me*

א לַמְנַצֵּחַ, עַל-יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים– לְדָוִד מִכְתָּם:

בֶּאֱחֹז אוֹתוֹ פְלִשְׁתִּים בְּגַת. 1

For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. [A Psalm] of David; Michtam; {N}

when the Philistines took him in Gath.

ב חָנֵּנִי אֱלֹהִים, כִּי-שְׁאָפַנִי אֱנוֹשׁ; כָּל-הַיּוֹם, לֹחֵם יִלְחָצֵנִי. 2

Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.

*This I Know That GOD Is For Me*

ג שָׁאֲפוּ שׁוֹרְרַי, כָּל-הַיּוֹם: כִּי-רַבִּים לֹחֲמִים לִי מָרוֹם. 3

They that lie in wait for me would swallow me up all the day; for they are many that fight against me, O Most High,

*This I Know That GOD Is For Me*

ד יוֹם אִירָא– אֲנִי, אֵלֶיךָ אֶבְטָח. 4

In the day that I am afraid, I will put my trust in Thee.

*This I Know That GOD Is For Me*

ה בֵּאלֹהִים, אֲהַלֵּל דְּבָרוֹ:

בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי. 5

In God–

I will praise His word– {N}

in God do I trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?

*This I Know That GOD Is For Me*

ו כָּל-הַיּוֹם, דְּבָרַי יְעַצֵּבוּ; עָלַי כָּל-מַחְשְׁבֹתָם לָרָע. 6

All the day they trouble mine affairs; all their thoughts are against me for evil.

*This I Know That GOD Is For Me*

ז יָגוּרוּ, יצפינו (יִצְפּוֹנוּ)–הֵמָּה, עֲקֵבַי יִשְׁמֹרוּ: כַּאֲשֶׁר, קִוּוּ נַפְשִׁי. 7

They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps; according as they have waited for my soul.

*This I Know That GOD Is For Me*

ח עַל-אָוֶן פַּלֶּט-לָמוֹ; בְּאַף, עַמִּים הוֹרֵד אֱלֹהִים. 8

Because of iniquity cast them out; in anger bring down the peoples, O God.

*This I Know That GOD Is For Me*

ט נֹדִי, סָפַרְתָּה-אָתָּה: שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ; הֲלֹא, בְּסִפְרָתֶךָ. 9

Thou has counted my wanderings; put Thou my tears into Thy bottle; are they not in Thy book?

*This I Know That GOD Is For Me*

י אָז יָשׁוּבוּ אוֹיְבַי אָחוֹר, בְּיוֹם אֶקְרָא; זֶה-יָדַעְתִּי, כִּי-אֱלֹהִים לִי. 10

Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that God is for me.

*This I Know That GOD Is For Me*

יא בֵּאלֹהִים, אֲהַלֵּל דָּבָר; בַּיהוָה, אֲהַלֵּל דָּבָר. 11

In God–

I will praise His word–

in jehovah–

I will praise His word–

*This I Know That GOD Is For Me*

יב בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה אָדָם לִי. 12

In God do I trust, I will not be afraid; what can man do unto me?

*This I Know That GOD Is For Me*

יג עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ; אֲשַׁלֵּם תּוֹדֹת לָךְ. 13

Thy vows are upon me, O God; I will render thank-offerings unto Thee.

*This I Know That GOD Is For Me*

יד כִּי הִצַּלְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת– הֲלֹא רַגְלַי, מִדֶּחִי:

לְהִתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי אֱלֹהִים– בְּאוֹר, הַחַיִּים. 14

For Thou hast delivered my soul from death; hast Thou not delivered my feet from stumbling? {N}

that I may walk before God in the light of the living. {P}

*This I Know That GOD Is For Me*

Chapter 57 *In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם– בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי-שָׁאוּל, בַּמְּעָרָה. 1

For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when he fled from Saul, in the cave.

ב חָנֵּנִי אֱלֹהִים, חָנֵּנִי– כִּי בְךָ, חָסָיָה נַפְשִׁי:

וּבְצֵל-כְּנָפֶיךָ אֶחְסֶה– עַד, יַעֲבֹר הַוּוֹת. 2

Be gracious unto me, O God, be gracious unto me, for in Thee hath my soul taken refuge; {N}

yea, in the shadow of Thy wings will I take refuge, until calamities be overpast.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ג אֶקְרָא, לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן; לָאֵל, גֹּמֵר עָלָי. 3

I will cry unto God Most high; unto God that accomplisheth it for me.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ד יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם, וְיוֹשִׁיעֵנִי– חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה;

יִשְׁלַח אֱלֹהִים, חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ. 4

He will send from heaven, and save me, when he that would swallow me up taunteth;

[Selah] {N}

God shall send forth His kindness and His truth.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ה נַפְשִׁי, בְּתוֹךְ לְבָאִם– אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים:

בְּנֵי-אָדָם–שִׁנֵּיהֶם, חֲנִית וְחִצִּים; וּלְשׁוֹנָם, חֶרֶב חַדָּה. 5

My soul is among lions, I do lie down among them that are aflame; {N}

even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ו רוּמָה עַל-הַשָּׁמַיִם אֱלֹהִים; עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. 6

Be Thou exalted, O God, above the heavens; Thy glory be above all the earth.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ז רֶשֶׁת, הֵכִינוּ לִפְעָמַי– כָּפַף נַפְשִׁי:

כָּרוּ לְפָנַי שִׁיחָה; נָפְלוּ בְתוֹכָהּ סֶלָה. 7

They have prepared a net for my steps, my soul is bowed down; {N}

they have digged a pit before me, they are fallen into the midst thereof themselves.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

[Selah]

ח נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים, נָכוֹן לִבִּי; אָשִׁירָה, וַאֲזַמֵּרָה. 8

My heart is stedfast, O God, my heart is stedfast; I will sing, yea, I will sing praises.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ט עוּרָה כְבוֹדִי–עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר; אָעִירָה שָּׁחַר. 9

Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

י אוֹדְךָ בָעַמִּים אֲדֹנָי; אֲזַמֶּרְךָ, בַּלְאֻמִּים. 10

I will give thanks unto Thee my Lord, among the peoples; I will sing praises unto Thee among the peoples.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

יא כִּי-גָדֹל עַד-שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ; וְעַד-שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ. 11

For Thy mercy is great unto the heavens, and Thy truth unto the skies.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

יב רוּמָה עַל-שָׁמַיִם אֱלֹהִים; עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. 12

Be Thou exalted, O God, above the heavens; Thy glory be above all the earth. {P}

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

Chapter 58 *There Is A Reward For The Righteous*

א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם. 1

For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam.

ב הַאֻמְנָם–אֵלֶם צֶדֶק, תְּדַבֵּרוּן; מֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ, בְּנֵי אָדָם. 2

Do ye indeed speak as a righteous company? Do ye judge with equity the sons of men?

*There Is A Reward For The Righteous*

ג אַף-בְּלֵב, עוֹלֹת תִּפְעָלוּן: בָּאָרֶץ–חֲמַס יְדֵיכֶם, תְּפַלֵּסוּן. 3

Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out in the earth the violence of your hands.

*There Is A Reward For The Righteous*

ד זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶם; תָּעוּ מִבֶּטֶן, דֹּבְרֵי כָזָב. 4

The wicked are estranged from the womb; the speakers of lies go astray as soon as they are born.

*There Is A Reward For The Righteous*

ה חֲמַת-לָמוֹ, כִּדְמוּת חֲמַת-נָחָשׁ; כְּמוֹ-פֶתֶן חֵרֵשׁ, יַאְטֵם אָזְנוֹ. 5

Their venom is like the venom of a serpent; they are like the deaf asp that stoppeth her ear;

*There Is A Reward For The Righteous*

ו אֲשֶׁר לֹא-יִשְׁמַע, לְקוֹל מְלַחֲשִׁים; חוֹבֵר חֲבָרִים מְחֻכָּם. 6

Which hearkeneth not to the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells.

*There Is A Reward For The Righteous*

ז אֱלֹהִים–הֲרָס שִׁנֵּימוֹ בְּפִימוֹ; מַלְתְּעוֹת כְּפִירִים, נְתֹץ יְהוָה. 7

Break their teeth, O God, in their mouth; break out the cheek-teeth of the young lions, O jehovah.

*There Is A Reward For The Righteous*

ח יִמָּאֲסוּ כְמוֹ-מַיִם, יִתְהַלְּכוּ-לָמוֹ;

יִדְרֹךְ חִצָּו, כְּמוֹ יִתְמֹלָלוּ. 8

Let them melt away as water that runneth apace; {N}

when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

*There Is A Reward For The Righteous*

ט כְּמוֹ שַׁבְּלוּל, תֶּמֶס יַהֲלֹךְ; נֵפֶל אֵשֶׁת, בַּל-חָזוּ שָׁמֶשׁ. 9

Let them be as a snail which melteth and passeth away; like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.

*There Is A Reward For The Righteous*

י בְּטֶרֶם, יָבִינוּ סִּירֹתֵכֶם אָטָד; כְּמוֹ-חַי כְּמוֹ-חָרוֹן, יִשְׂעָרֶנּוּ. 10

Before your pots can feel the thorns, He will sweep it away with a whirlwind, the raw and the burning alike.

*There Is A Reward For The Righteous*

יא יִשְׂמַח צַדִּיק, כִּי-חָזָה נָקָם; פְּעָמָיו יִרְחַץ, בְּדַם הָרָשָׁע. 11

The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his feet in the blood of the wicked.

*There Is A Reward For The Righteous*

יב וְיֹאמַר אָדָם, אַךְ-פְּרִי לַצַּדִּיק; אַךְ יֵשׁ-אֱלֹהִים, שֹׁפְטִים בָּאָרֶץ. 12

And men shall say:

‘Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.’ {P}

*There Is A Reward For The Righteous*

Chapter 59 *I Will Sing of Thy Strength*

א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם: בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל;

וַיִּשְׁמְרוּ אֶת-הַבַּיִת, לַהֲמִיתוֹ. 1

For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when Saul sent, {N}

and they watched the house to kill him.

ב הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי; מִמִּתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי. 2

Deliver me from mine enemies, O my God; set me on high from them that rise up against me.

*I Will Sing of Thy Strength*

ג הַצִּילֵנִי, מִפֹּעֲלֵי אָוֶן; וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים, הוֹשִׁיעֵנִי. 3

Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.

*I Will Sing of Thy Strength*

ד כִּי הִנֵּה אָרְבוּ, לְנַפְשִׁי– יָגוּרוּ עָלַי עַזִּים;

לֹא-פִשְׁעִי וְלֹא-חַטָּאתִי יְהוָה. 4

For, lo, they lie in wait for my soul; the impudent gather themselves together against me; {N}

not for my transgression, nor for my sin, O jehovah.

*I Will Sing of Thy Strength*

ה בְּלִי-עָו‍ֹן, יְרֻצוּן וְיִכּוֹנָנוּ; עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה. 5

Without my fault, they run and prepare themselves; awake Thou to help me, and behold.

*I Will Sing of Thy Strength*

ו וְאַתָּה יְהוָה-אֱלֹהִים צְבָאוֹת, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל– הָקִיצָה, לִפְקֹד כָּל-הַגּוֹיִם;

אַל-תָּחֹן כָּל-בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה. 6

Thou therefore, O jehovah God of hosts, God of Israel, arouse Thyself to punish all the masses; {N}

show no mercy to any iniquitous traitors.

*I Will Sing of Thy Strength*

[Selah]

ז יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר. 7

They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.

*I Will Sing of Thy Strength*

ח הִנֵּה, יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם–חֲרָבוֹת, בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם: כִּי-מִי שֹׁמֵעַ. 8

Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips:

‘For who doth hear?’

*I Will Sing of Thy Strength*

ט וְאַתָּה יְהוָה, תִּשְׂחַק-לָמוֹ; תִּלְעַג, לְכָל-גּוֹיִם. 9

But Thou, O jehovah, shalt laugh at them; Thou shalt have all the masses in derision.

*I Will Sing of Thy Strength*

י עֻזּוֹ, אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה: כִּי-אֱלֹהִים, מִשְׂגַּבִּי. 10

Because of his strength, I will wait for Thee; for God is my high tower.

*I Will Sing of Thy Strength*

יא אֱלֹהֵי חסדו (חַסְדִּי) יְקַדְּמֵנִי; אֱלֹהִים, יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי. 11

The God of kindness will come to meet me; God will let me gaze upon mine adversaries.

*I Will Sing of Thy Strength*

יב אַל-תַּהַרְגֵם, פֶּן יִשְׁכְּחוּ עַמִּי–הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ, וְהוֹרִידֵמוֹ: מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי. 12

Slay them not, lest my people forget, make them wander to and fro by Thy power, and bring them down, my Lord, our shield.

*I Will Sing of Thy Strength*

יג חַטַּאת-פִּימוֹ, דְּבַר-שְׂפָתֵימוֹ:

וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם; וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ. 13

For the sin of their mouth, and the words of their lips, {N}

let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.

*I Will Sing of Thy Strength*

יד כַּלֵּה בְחֵמָה, כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ:

וְיֵדְעוּ–כִּי-אֱלֹהִים, מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב; לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה. 14

Consume them in wrath, consume them, that they be no more; {N}

and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth.

*I Will Sing of Thy Strength*

[Selah]

טו וְיָשֻׁבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר. 15

And they return at evening, they howl like a dog, and go round about the city;

*I Will Sing of Thy Strength*

טז הֵמָּה, ינועון (יְנִיעוּן) לֶאֱכֹל– אִם-לֹא יִשְׂבְּעוּ, וַיָּלִינוּ. 16

They wander up and down to devour, and tarry all night if they have not their fill.

*I Will Sing of Thy Strength*

יז וַאֲנִי, אָשִׁיר עֻזֶּךָ– וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר, חַסְדֶּךָ:

כִּי-הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי; וּמָנוֹס, בְּיוֹם צַר-לִי. 17

But as for me, I will sing of Thy strength; yea, I will sing aloud of Thy mercy in the morning; {N}

for Thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.

*I Will Sing of Thy Strength*

יח עֻזִּי, אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה: כִּי-אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי, אֱלֹהֵי חַסְדִּי. 18

O my strength, unto Thee will I sing praises; for God is my high tower, the God of my mercy. {P}

*I Will Sing of Thy Strength*

Chapter 60 *Through GOD We Will Do Valiantly*

א לַמְנַצֵּחַ, עַל-שׁוּשַׁן עֵדוּת; מִכְתָּם לְדָוִד לְלַמֵּד. 1

For the Leader; upon Shushan Eduth; Michtam of David, to teach;

ב בְּהַצּוֹתוֹ, אֶת אֲרַם נַהֲרַיִם– וְאֶת-אֲרַם צוֹבָה:

וַיָּשָׁב יוֹאָב, וַיַּךְ אֶת-אֱדוֹם בְּגֵיא-מֶלַח– שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף. 2

when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, {N}

and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.

ג אֱלֹהִים, זְנַחְתָּנוּ פְרַצְתָּנוּ; אָנַפְתָּ, תְּשׁוֹבֵב לָנוּ. 3

O God, Thou hast cast us off, Thou hast broken us down; Thou hast been angry; O restore us.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ד הִרְעַשְׁתָּה אֶרֶץ פְּצַמְתָּהּ; רְפָה שְׁבָרֶיהָ כִי-מָטָה. 4

Thou hast made the land to shake, Thou hast cleft it; heal the breaches thereof; for it tottereth.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ה הִרְאִיתָ עַמְּךָ קָשָׁה; הִשְׁקִיתָנוּ, יַיִן תַּרְעֵלָה. 5

Thou hast made Thy people to see hard things; Thou hast made us to drink the wine of staggering.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ו נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס, לְהִתְנוֹסֵס– מִפְּנֵי, קֹשֶׁט סֶלָה. 6

Thou hast given a banner to them that fear Thee, that it may be displayed because of the truth.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

[Selah]

ז לְמַעַן, יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ; הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ ועננו (וַעֲנֵנִי). 7

That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ח אֱלֹהִים, דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ–אֶעְלֹזָה: אֲחַלְּקָה שְׁכֶם; וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד. 8

God spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ט לִי גִלְעָד, וְלִי מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרַיִם, מָעוֹז רֹאשִׁי; יְהוּדָה, מְחֹקְקִי. 9

Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

י מוֹאָב, סִיר רַחְצִי–עַל-אֱדוֹם, אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי; עָלַי, פְּלֶשֶׁת הִתְרוֹעָעִי. 10

Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; Philistia, cry aloud because of me!

*Through GOD We Will Do Valiantly*

יא מִי יֹבִלֵנִי, עִיר מָצוֹר; מִי נָחַנִי עַד-אֱדוֹם. 11

Who will bring me into the fortified city? Who will lead me unto Edom?

*Through GOD We Will Do Valiantly*

יב הֲלֹא-אַתָּה אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ; וְלֹא-תֵצֵא אֱלֹהִים, בְּצִבְאוֹתֵינוּ. 12

Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not forth, O God, with our hosts.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

יג הָבָה-לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר; וְשָׁוְא, תְּשׁוּעַת אָדָם. 13

Give us help against the adversary; for vain is the help of man.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

יד בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה-חָיִל; וְהוּא, יָבוּס צָרֵינוּ. 14

Through God we shall do valiantly; for He it is that will tread down our adversaries. {P}

*Through GOD We Will Do Valiantly*

Creation Tuesday “The earth brought forth grass”

Genesis Chapter 1

1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters. 3 And God said: ‘Let there be light.’ And there was light. 4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day. {P}

6 And God said: ‘Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.’ 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so. 8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day. {P}

9 And God said: ‘Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear.’ And it was so. 10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good. 11 And God said: ‘Let the earth put forth grass, herb yielding seed, and fruit-tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof, upon the earth.’ And it was so. 12 And the earth brought forth grass, herb yielding seed after its kind, and tree bearing fruit, wherein is the seed thereof, after its kind; and God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, a third day. {P}

#7 Breach – The Ten Commandments

* Thou shalt not commit adultery. {S} *
Exodus Chapter 20

1 And God spoke all these words, saying: {S} 2 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. 3 Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; 4 thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me; 5 and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments. {S} 6 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain. {P}

7 Remember the sabbath day, to keep it holy. 8 Six days shalt thou labour, and do all thy work; 9 but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; 10 for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. {S} 11 Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. {S} 12 Thou shalt not murder. {S} Thou shalt not commit adultery. {S}