Bible4/1John1/ “That which was from the beginning”

The Epistle of John the Legate – Chapter 1
1 WE announce to you that, which was from the beginning, which we have heard, and have seen with our eyes, looked upon, and handled with our hands, that which is the word of life.

2 And the life was manifested, and we have seen and do testify and announce to you, the life which is eternal; which was with the Father, and was revealed to us.
3 And what we have seen and heard, we make known to you also, that ye may have fellowship with us; and our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus the Messiah.
4 And these things we write to you, that our joy in you may be complete.
5 And this is the announcement, which we have heard from him and declare to you, that God is light, and no darkness at all is in him.
6 And if we say that we have fellowship with him, and we walk in the darkness, we are liars, and walk not in the truth.
7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with each other and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all our sins.
8 And if we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
9 But if we confess our sins, he is faithful and righteous, to forgive us our sins, and to cleanse us from all our iniquity.
10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not with us.

🐢 The May 14 Bible

Psalms

119,121 AIN.

I have done justice and righteousness; leave me not to mine

oppressors.

119,122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.

119,123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.

119,124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy

statutes.

119,125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy

testimonies.

119,126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.

119,127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.

119,128 Therefore I esteem all [Thy] precepts concerning all things to be

right; every false way I hate. {P}

Numbers

13,21 So they went up, and spied out the land from

the wilderness of Zin unto Rehob, at the entrance to Hamath.

13,22 And they

went up into the South, and came unto Hebron; and Ahiman, Sheshai, and

Talmai, the children of Anak, were there.–Now Hebron was built seven years

before Zoan in Egypt.–

13,23 And they came unto the valley of Eshcol, and

cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bore it

upon a pole between two; they took also of the pomegranates, and of the

figs.–

13,24 That place was called the valley of Eshcol, because of the

cluster which the children of Israel cut down from thence.–

13,25 And theyreturned from spying out the land at the end of forty days.

13,26 And theywent and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the

children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought

back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the

fruit of the land.

13,27 And they told him, and said: ‘We came unto the

land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey;

and this is the fruit of it.

13,28 Howbeit the people that dwell in the

land are fierce, and the cities are fortified, and very great; and moreover

we saw the children of Anak there.

13,29 Amalek dwelleth in the land of the

South; and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the

mountains; and the Canaanite dwelleth by the sea, and along by the side of

the Jordan.’

13,30 And Caleb stilled the people toward Moses, and said: ‘We

should go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.’

13,31 But the men that went up with him said: ‘We are not able to go up

against the people; for they are stronger than we.’

13,32 And they spreadan evil report of the land which they had spied out unto the children of

Israel, saying: ‘The land, through which we have passed to spy it out, is a

land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw

in it are men of great stature.

13,33 And there we saw the Nephilim, thesons of Anak, who come of the Nephilim;

and we were in our own sight as

grasshoppers, and so we were in their sight.’

14,1 And all the congregation

lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

14,2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and

the whole congregation said unto them: ‘Would that we had died in the land

of Egypt! or would we had died in this wilderness!

14,3 And wherefore doth the LORD bring us unto this land, to fall by the sword? Our wives and our

little ones will be a prey; were it not better for us to return into Egypt?’

14,4 And they said one to another: ‘Let us make a captain, and let

us return into Egypt.’

Kings

1 19,4 But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat

down under a broom-tree; and he requested for himself that he might die;

and said: ‘It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not

better than my fathers.’

1 19,5 And he lay down and slept under a

broom-tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him: ‘Arise

and eat.’

1 19,6 And he looked, and, behold, there was at his head a cake

baked on the hot stones, and a cruse of water. And he did eat and drink,

and laid him down again.

1 19,7 And the angel of the LORD came again the

second time, and touched him, and said: ‘Arise and eat; because the journey

is too great for thee.’

1 19,8 And he arose, and did eat and drink, and went

in the strength of that meal forty days and forty nights unto Horeb the

mount of God.

1 19,9 And he came thither unto a cave, and lodged there;

and, behold, the word of the LORD came to him, and He said unto him: ‘What

doest thou here, Elijah?’

1 19,10 And he said: ‘I have been very jealous

for the LORD, the God of hosts; for the children of Israel have forsaken

Thy covenant, thrown down Thine altars, and slain Thy prophets with the

sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it

away.’

1 19,11 And He said: ‘Go forth, and stand upon the mount before the

LORD.’ And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent

the mountains, and broke in pieces the rocks before the LORD; but the LORD

was not in the wind; and after the wind an earthquake; but the LORD was not

in the earthquake;

1 19,12 and after the earthquake a fire; but the LORD

was not in the fire; and after the fire a still small voice.

1 19,13 And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and

went out, and stood in the entrance of the cave. And, behold, there came a

voice unto him, and said: ‘What doest thou here, Elijah?’

1 19,14 And he said: ‘I have been very jealous for the LORD, the God of hosts; for the

children of Israel have forsaken Thy covenant, thrown down Thine altars,

and slain Thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and

they seek my life, to take it away.’ {S}

1 19,15 And the LORD said unto him:

‘Go, return on thy way to the wilderness of Damascus; and when thou

comest, thou shalt anoint Hazael to be king over Aram;

1 19,16 and Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel; and Elisha the son

of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.

1 19,17 And it shall come to pass, that him that escapeth from the sword of

Hazael shall Jehu slay; and him that escapeth from the sword of Jehu shall

Elisha slay.

1 19,18 Yet will I leave seven thousand in Israel, all the

knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed

him.’

1 19,19 So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat,

who was plowing, with twelve yoke of oxen before him, and he with the

twelfth; and Elijah passed over unto him, and cast his mantle upon him.

1 19,20 And he left the oxen, and ran after Elijah, and said: ‘Let me, I pray

thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee.’ And he

said unto him: ‘Go back; for what have I done to thee?’

1 19,21 And he returned from following him, and took the yoke of oxen, and slew them, and

boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the

people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and

ministered unto him. {P}

1 20,1 And Ben-hadad the king of Aram gathered all his host together; and

there were thirty and two kings with him, and horses and chariots; and he

went up and besieged Samaria, and fought against it.

1 20,2 And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city,

1 20,3 and said unto him:

‘Thus saith Ben-hadad: Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and

thy children, even the goodliest, are mine.’

1 20,4 And the king of Israel answered and said: ‘It is according to thy saying, my lord, O king: I am

thine, and all that I have.’

1 20,5 And the messengers came again, and

said: ‘Thus speaketh Ben-hadad, saying: I sent indeed unto thee, saying:

Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy

children;

1 20,6 but I will send my servants unto thee tomorrow about this

time, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and

it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it

in their hand, and take it away.’

1 20,7 Then the king of Israel called all

the elders of the land, and said: ‘Mark, I pray you, and see how this man

seeketh mischief; for he sent unto me for my wives, and for my children,

and for my silver, and for my gold; and I denied him not.’

1 20,8 And all the elders and all the people said unto him: ‘Hearken thou not, neither

consent.’

Song of Songs

4,2 Thy teeth are like a flock of ewes all shaped alike, which are come up from the washing; whereof all are paired, and none faileth among them.

4,3 Thy lips are like a thread of scarlet, and thy mouth is comely; thy temples are like a pomegranate split open behind thy veil.

4,4 Thy neck is like the tower of David builded with turrets, whereon there hang a thousand shields, all the armour of the mighty men.

4,5 Thy two breasts are like two fawns that are twins of a gazelle, which feed among the lilies.

4,6 Until the day breathe, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

4,7 Thou art all fair, my love; and there is no spot in thee. {S}

4,8 Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon; look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards.

4,9 Thou hast ravished my heart, my sister, my bride; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one bead of thy necklace.

4,10 How fair is thy love, my sister, my bride! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all manner of spices!

4,11 Thy lips, O my bride, drop honey–honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. {S}

4,12 A garden shut up is my sister, my bride; a spring shut up, a fountain sealed.

4,13 Thy shoots are a park of pomegranates, with precious fruits; henna with spikenard plants,

4,14 Spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices.

4,15 Thou art a fountain of gardens, a well of living waters, and flowing streams from Lebanon.

4,16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his precious fruits.

The Annunciation of Mark – Chapter 8

23 And he took the blind man by the hand, and led him out of the village, and spit on his eyes, and laid on his hand:

and asked him, what he saw.

24 And he gazed, and said:

I see men like trees which walk.

25 Again he laid his hand on his eyes, and he was recovered, and saw every thing plainly.

26 And he sent him to his house, and said to him:

Neither enter into the village, nor tell any person in the village.

27 And Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi.

And he asked his disciples by the way, and said to them:

Who, do men say of me, that I am?

28 And they said to him:

That [thou art] John the Baptizer; and others:

That [thou art] Elijah; and others:

That [thou art] one of the prophets.

29 Jesus said to them:

And who, do ye yourselves say of me, that I am ?

Simon replied, and said to him:

Thou art the Messiah, the Son of the living God.

30 And he charged them, that they should say [this] of him to no person.

31 And he began to teach them, that the Son of man was about to suffer much, and be rejected by the Elders and by the chief priests and by the Scribes, and be killed, and rise on the third day.

32 And he spoke out the thing distinctly.

And Cephas took him, and began to rebuke him.

33 But he turned, and looked upon his disciples, and rebuked Simon, and said:

Get thee behind me, Satan:

for thou dost not consider what is of God, but what is of men.

The Book of Acts – Chapter 21

25 As to those of the peopls who have believed, we have written, that they should keep themselves from [an idol’s] sacrifice, and from whoredom, and from what is strangled, and from blood.

26 Then Paul took those men, on the following day, and was purified with them; and he entered and went into the temple, manifesting to them the completion of the days of the purification, up to the presentation of the offering by each of them.

27 And when the seventh day arrived, the Jews from Asia saw him in the temple:

and they excited all the people against him, and laid hands on him,

28 crying out and saying:

Men, sons of Israel; help.

This is the man, who teacheth in every place, against our people, and against the law, and against this place; and he hath also brought Gentiles into the temple, and hath polluted this holy place.

29 For they had previously seen with him in the city Trophimus the Ephesian; and they supposed, that he had entered the temple with Paul.

30 And the whole city was in commotion; and all the people assembled together, and laid hold of Paul, and dragged him out of the temple: and instantly the gates were closed.

Parsha 45 “And he made the veil of blue, and purple, and scarlet” Torah Perpetua

We are always mesmerized by the veil of blue, purple, and scarlet. Why ?

Because we know that His glory is behind the curtain.

Exodus Chapter 36 שְׁמוֹת

לה וַיַּעַשׂ, אֶת-הַפָּרֹכֶת, תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי, וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר; מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב עָשָׂה אֹתָהּ, כְּרֻבִים. 35

And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; with the cherubim the work of the skilful workman made he it.

לו וַיַּעַשׂ לָהּ, אַרְבָּעָה עַמּוּדֵי שִׁטִּים, וַיְצַפֵּם זָהָב, וָוֵיהֶם זָהָב; וַיִּצֹק לָהֶם, אַרְבָּעָה אַדְנֵי-כָסֶף. 36

And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold, their hooks being of gold; and he cast for them four sockets of silver.

לז וַיַּעַשׂ מָסָךְ לְפֶתַח הָאֹהֶל, תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר, מַעֲשֵׂה, רֹקֵם. 37

And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours;

לח וְאֶת-עַמּוּדָיו חֲמִשָּׁה וְאֶת-וָוֵיהֶם, וְצִפָּה רָאשֵׁיהֶם וַחֲשֻׁקֵיהֶם זָהָב; וְאַדְנֵיהֶם חֲמִשָּׁה, נְחֹשֶׁת. {פ} 38

and the five pillars of it with their hooks; and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass. {P}

Exodus Chapter 37 שְׁמוֹת

א וַיַּעַשׂ בְּצַלְאֵל אֶת-הָאָרֹן, עֲצֵי שִׁטִּים: אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכּוֹ, וְאַמָּה וָחֵצִי רָחְבּוֹ, וְאַמָּה וָחֵצִי, קֹמָתוֹ. 1

And Bezalel made the ark of acacia-wood:

two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.

ב וַיְצַפֵּהוּ זָהָב טָהוֹר, מִבַּיִת וּמִחוּץ; וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב, סָבִיב. 2

And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

ג וַיִּצֹק לוֹ, אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב, עַל, אַרְבַּע פַּעֲמֹתָיו; וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת, עַל-צַלְעוֹ הָאֶחָת, וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת, עַל-צַלְעוֹ הַשֵּׁנִית. 3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof:

even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

ד וַיַּעַשׂ בַּדֵּי, עֲצֵי שִׁטִּים; וַיְצַף אֹתָם, זָהָב. 4

And he made staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.

ה וַיָּבֵא אֶת-הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת, עַל צַלְעֹת הָאָרֹן, לָשֵׂאת, אֶת-הָאָרֹן. 5

And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

ו וַיַּעַשׂ כַּפֹּרֶת, זָהָב טָהוֹר: אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכָּהּ, וְאַמָּה וָחֵצִי רָחְבָּהּ. 6

And he made an ark-cover of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.

ז וַיַּעַשׂ שְׁנֵי כְרֻבִים, זָהָב; מִקְשָׁה עָשָׂה אֹתָם, מִשְּׁנֵי קְצוֹת הַכַּפֹּרֶת. 7

And he made two cherubim of gold:

of beaten work made he them, at the two ends of the ark-cover:

ח כְּרוּב-אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה, וּכְרוּב-אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה; מִן-הַכַּפֹּרֶת עָשָׂה אֶת-הַכְּרֻבִים, מִשְּׁנֵי קצוותו (קְצוֹתָיו). 8

one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover made he the cherubim at the two ends thereof.

ט וַיִּהְיוּ הַכְּרֻבִים פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה, סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם עַל-הַכַּפֹּרֶת, וּפְנֵיהֶם, אִישׁ אֶל-אָחִיו; אֶל-הַכַּפֹּרֶת–הָיוּ, פְּנֵי הַכְּרֻבִים. {פ} 9

And the cherubim spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover were the faces of the cherubim. {P}

י וַיַּעַשׂ אֶת-הַשֻּׁלְחָן, עֲצֵי שִׁטִּים: אַמָּתַיִם אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ, וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתוֹ. 10

And he made the table of acacia-wood:

two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

יא וַיְצַף אֹתוֹ, זָהָב טָהוֹר; וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב, סָבִיב. 11

And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.

יב וַיַּעַשׂ לוֹ מִסְגֶּרֶת טֹפַח, סָבִיב; וַיַּעַשׂ זֵר-זָהָב לְמִסְגַּרְתּוֹ, סָבִיב. 12

And he made unto it a border of a hand-breadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.

יג וַיִּצֹק לוֹ, אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב; וַיִּתֵּן, אֶת-הַטַּבָּעֹת, עַל אַרְבַּע הַפֵּאֹת, אֲשֶׁר לְאַרְבַּע רַגְלָיו. 13

And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.

Sunday Gospel “Who believes in the Son has the life which is eternal”

The Preaching Of Juchanon – Chapters 1-3

The Preaching Of Juchanon – Chapter 1

THE HOLY GOSPEL: THE PREACHING OF JUCHANON THE PREACHER, WHICH HE SPAKE AND PREACHED IN GREEK AT EPHESOS.

I. 1:1

IN the beginning was the Word,* and the Word himself was with Aloha, and Aloha was the Word himself.

This was in the beginning with Aloha.

Every thing by his hand was made; and without him also was not one thing made that was made.

In him was life, and the life is the light of the sons of man; and the Light himself in the darkness shineth, and the darkness perceived him not.

There was a man who was sent from Aloha, his name (was) Juchanon. †

He came for the testimony, to testify concerning the Light, that all men might believe through his ministry.‡

He was not the Light himself, but came to testify concerning the Light.

For that was the true Light that enlighteneth every man who cometh into the world.

In the world was he, and the world by his hand had been made, and the world knew him not.

He came to his own, and his own received him not.

But they who received him, he gave to them power, that the sons of Aloha they should become, to those who believe in his name.

These, not from blood, nor from the will of the flesh, nor from the will of man, but from Aloha, are born.

And the Word flesh was made, and tabernacled with us; and we saw his glory, the glory as of the one-begotten who (was) from the Father, full of grace and truth.

Juchanon testified concerning him, and cried, and said,

This is he of whom I said, that he cometh after me, and was before § me, because he is anterior ¶ to me.

And from his fulness we all have received, and grace for grace.

For the law by the hand of Musha was given; but the truth and the grace were by Jeshu Meshicha.

[[the word of who are His was confirmed by Moses in the written Law and the proof was Jeshu]]

* Meltho.

† Pronounced Yu’hanon.

‡ By his hand.

§ Kedom, coram, ante.

¶ Kadomi, antiquus, vetus, prior, anterior.

II. 1:18

ALOHA no man hath ever seen:

the one-begotten God, he who is in the bosom of his Father, he hath declared him.

And this was the testimony of Juchanon, when the Jihudoyee sent to him from Urishlem priests and Levoyee to demand of him,

Who art thou ?

And he confessed, and denied not, but confessed,

I am not the Meshicha.

And they asked him again,

What then? art thou Elia?

And he said,

I am not.

Art thou the Prophet ?

And he said,

No.

And they said to him,

And who art thou ? that we may give an answer to those who sent us.

What sayest thou of thyself ?

He saith,

I am the voice which crieth in the wilderness,

Make plain the way of the Lord, as said Eshaia the prophet.

But they who were sent were from the Pharishee.

And they demanded and said to him,

Why then baptizest thou, if thou art not the Meshicha, nor Elia, nor the Prophet ?

Juchanon answered and said to them,

I baptize you with waters; but he standeth among you whom you know not:

he it is who cometh after me, and he was before me; he, the latchets of whose shoes I am not worthy to unloose.

These things were done in Bethania, at the passage of the Jurdan, where Juchanon was baptizing.

III. 1:29

AND the day after, Juchanon seeth Jeshu, who was coming to him; and he said,

Behold the Lamb of Aloha, who beareth the sin of the world !

This is he concerning whom I said,

After me cometh a man, and he was before me, because he is anterior to me.

And I knew him not, but that he should be made known unto Isroel, therefore have I come with waters to baptize.

And Juchanon testified and said,

I saw the Spirit descending from heaven as a dove, and it remained upon him.

And I knew him not:

but he who sent me to baptize with water, he said to me,

He upon whom thou seest the Spirit descend and remain, this baptizeth with the Spirit of Holiness:

and I saw, and bare witness that this is the Son of Aloha

And the day after Juchanon stood, and two of his disciples; and, contemplating Jeshu as he walked, he said,

Behold the Lamb of Aloha !

And his two disciples heard him as he spake, and they went after Jeshu.

And Jeshu turned (himself), and saw them coming after him, and said to them,

Whom seek you ?

They say to him,

Raban, where dwellest thou ? *

He saith to them,

Come and see.

And they went and saw where he dwelt; † and they were with him that day:

and it was about the tenth hour. ‡

Now one of those who heard Juchanon and went after Jeshu, was Andreas, the brother of Shemun.

This saw first Shemun his brother, and said to him,

We have found the Meshicha; and he brought him to Jeshu.

And Jeshu saw him, and said,

Thou art Shemun bar Jona; thou shalt be called Kipha.§

* Or, where art thou ?

† Where he was.

‡ Or, and it was as hours ten.

§ Pronounced Kepha.

IV. 1:43

AND the day following Jeshu willed to go forth into Galila.

And he found Philipos, and said to him,

Come after me.

Now Philipos was from Beth-tsaida, from the city of Andreas and of Shemun.

Philipos found Nathanael, and said to him,

Him of whom Musha in the law, and the prophets, did write we have found, (and) that Jeshu (is) he, the son of Jauseph who is from Natsrath.

Saith to him Nathanael,

From Natsrath can any good thing be?

Philipos saith to him,

Come and see.

And Jeshu saw Nathanael as he was coming to him, and said of him,

Behold truly a son of Isroel who hath no guile in him.

Nathanael saith to him,

Whence knowest thou me ?

Jeshu saith to him,

While yet Philipos had not called thee, while thou wast under the fig-tree, I saw thee.

Nathanael answered and said to him,

Rabi, thou art the Son of Aloha himself, thou art the very King of Isroel.

Jeshu saith to him,

Upon my telling thee that I saw thee under the fig-tree, believest thou?

Greater things than these thou shalt see.

He saith to him,

Amen, amen, I say to you, Hereafter you shall see the heavens opened, and the angels of Aloha ascending and descending unto the Son of man.

The Preaching Of Juchanon – Chapter 2

V. 2:1

AND on the third day there was a feast in Kotna, a city of Galila; and the mother of Jeshu was there:

and Jeshu and his disciples were called to the feast.

And the wine failed, and his mother saith to him, to Jeshu,

They have no wine.

Jeshu saith to her,

What (is it) to me and to thee, woman?

Not yet hath come mine hour.

His mother saith to the servitors,

Whatever he telleth you, do.

Now there were six waterpots of stone set there, unto the purification of the Jihudoyee, which contained each two quarantals * or three.

Jeshu saith to them,

Fill these water-pots with waters; and they filled them to the top.

He saith to them,

Draw now, and carry to the chief of the guests.

And they carried.

And when that chief of the guests had tasted those waters which were made wine, and knew not whence it was, (but the servitors knew, who had filled them with waters,) the chief of the guests called the bridegroom, and said to him,

Every man at first the good wine produceth, and when they are satisfied, then that which is inferior ; † but thou hast kept the good wine until now.

This is the first sign that Jeshu wrought in Kotna of Galila, and manifested his glory; and his disciples believed in him.

* Rebeen.

† Smaller.

VI. 2:12

AFTER this he went to Kapher-nachum, he and his mother and his brethren and his disciples.

And they were there a few days.

And the petscha of the Jihudoyee was nigh, and Jeshu went up to Urishlem.

And he found in the temple those who sold oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting.

And he made him a scourge of cord, and drove them all from the temple, and the sheep and the oxen and the money-changers; and he shed their money, and their tables he overturned.

And to those who sold doves he said,

Take these hence; make not the house of my Father a house of merchandise.

And his disciples remembered that it was written,

The zeal of thy house hath devoured me.

The Jihudoyee answered and said to him,

What sign showest thou to us, as these things thou doest ?

Jeshu answered,

Destroy this temple, and in three days I will raise it.

The Jihudoyee say to him,

Forty-and six years was this temple being built, and wilt thou in three days raise it ?

But he spake of the temple of his body.

But when he was risen from the house of the dead, his disciples remembered that this he had said; and they believed the scriptures, and the word which Jeshu had spoken.

VII. 2:23

WHILE Jeshu was in Jerusalem at the petscha, at the feast, Many believed in him who saw the signs which he wrought.

But he, Jeshu, did not confide himself to them, because he knew every man, and needed not that any should testify to him concerning any man, because he knew what is in man.

The Preaching Of Juchanon – Chapter 3

But there was one of the Pharishee whose name was Nikodimos, a ruler of the Jihudoyee:

this came to Jeshu in the night, and said to him,

Rabi, we know that from Aloha thou art sent a teacher; for no man can these signs perform which thou doest, unless Aloha be with him.

Jeshu answered and said to him,

Amen, amen, I say to thee, Except a man be born anew, he cannot see the kingdom of Aloha.

Nikodimos said to him,

How can an old man be born ?

Who can again the womb of his mother the second time enter, and be born ?

Jeshu answered and said to him,

Amen, amen, I say to thee, That if a man be not born of waters and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of Aloha.

Whatever is born of the flesh, is flesh; and whatever is born of the Spirit, is spirit.

Wonder not that I have said to thee, that it behoves you to be born anew.

The wind bloweth where she willeth,* and her voice thou hearest; but thou knowest not whence she cometh, nor whither she goeth:

so is every man who is born of the Spirit.

Nikodimos answered and said to him,

How can these things be?

Jeshu answered and said to him,

Art thou Malphona of Israel, and these knowest not ?

Amen, amen, I say to thee, What we know we speak, and what we have seen we testify; but our testimony you receive not.

If of (what is) on earth I tell you, and you believe not, how if I tell you of (what is) in heaven, could you believe me ?

* Rucho signifies either the Spirit, or the wind; as, in like manner, does the corresponding Greek word wneuma and hence most of the versions of the latter have, ” The Spirit bloweth where he willeth; ” but in the Syriac text the verbs and the pronominal affix to the noun ” voice” being in the feminine, the application of Rucho to the Holy Spirit seems not to have been contemplated. OLSHAUSEN on the Greek text has well said, “The comparison itself, and the expression, fwnhn autou, show, beyond doubt, that wneuma does not here mean the breath of the Divine Spirit, but the wind properly so called.”

VIII. 3:13

AND no man hath ascended into heaven, but he who descended from heaven, the Son of man, he who is in heaven.

And as Musha elevated the serpent in the wilderness, so is to be elevated the Son of man, that every man who believeth in him might not perish, but have the life which is eternal.

For so loved Aloha the world, as his Son, the Only-begotten, he would give, that every one who believeth in him might not perish, but have the life which is eternal.

For Aloha sent not his Son into the world to condemn the world, but that the world might live by him.

He who believeth on him is not judged, and he who believeth not is judged already, because he believeth not in the name of the only-begotten Son of Aloha.

And this is the judgment, that the light hath come into the world, and the sons of men have loved darkness rather than the light, for their deeds have been evil.

For every one who doeth abominable things hateth the light, and cometh not to the light, lest his deeds should be reproved.

But he who doeth the truth cometh to the light, that his works may be known that in Aloha they are wrought.

IX. 3:22

AFTER these came Jeshu and his disciples into the land of Jihuda, and there conversed with them and baptized.

But Juchanon also was baptizing in Ein-yon, near Sholim, because the waters were there many; and they came and were baptized; for not yet was Juchanon cast into the house of the bound.

But there was a question with some of the disciples of Juchanon (and) a certain Jihudoya, upon purification.

And they came to Juchanon, and said to him,

Raban, he who was with thee at the passage of Jurdan, (and) concerning whom thou didst give witness, he also baptizeth, and many come to him.

Juchanon answered and said to them,

A man cannot receive of his own will any thing, unless it be given to him from heaven.

You bear me witness that I said, I am not the Meshicha, but I am an apostle * before him.

He that hath the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who standeth and attendeth him, with great joy rejoiceth on account of the voice of the bridegroom:

this my joy therefore, behold, is complete.

To him it must be to increase, and to me to decrease.

For he who from above hath come, is above all; and he who is from the earth, is of the earth, and of the earth speaketh:

he who from heaven hath come, is above all.

And what he hath seen and heard he testifieth, and his testimony no man receiveth.

But he who hath received his testimony, hath sealed that the true Aloha is he. †

For he whom Aloha hath sent, the very words of Aloha speaketh; for it was not in measure that Aloha gave the Spirit.

The Father loveth the Son, and every thing hath he given into his hands.

He who believeth in the Son hath the life which is eternal; and he who obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of Aloha remaineth on him

Gospel Day 17 “The Son of man shall be delivered into the hands of men”

The Preaching Of Mathai The Apostle – Chapter 17ܡܬܝ

And after six days, Jeshu took Kipha, and Jakub, and Juchanon his brother, and led them to a high mountain by themselves.

And Jeshu was changed before them; and his countenance shone like the sun, and his vestments were resplendent as the light.

And there were seen with them Musha and Elia talking with him.

Then answered Kipha, and said to Jeshu,

My Lord, it is good for us to be here; and if thou art willing, we will make here three tabernacles; one for thee, and one for Musha, and one for Elia.

But while he spake, behold, a bright cloud overspread them, and the voice was from the cloud, saying, This is my Son, the Beloved, in whom I have delighted:

to him attend.

And when the disciples heard, they fell upon their faces and feared greatly.

And Jeshu approached them and touched them, and said,

Arise, fear not.

And they lifted up their eyes and saw no man, except Jeshu by himself.

And while they were descending from the mountain, Jeshu charged them, and said to them,

Before no man declare this vision,7 until the Son of man be risen from the dead.8

And the disciples asked and said to him,

Why therefore say the scribes that Elia must come first ?

Jeshu answered and said to them,

Elia cometh first that he may fulfil every thing; but I say to you, that, behold, Elia hath come, but they knew him not, and have done to him as they would.

So also is the Son of man to suffer from them.

Then understood the disciples that concerning Juchanon the Baptizer he spake to them.

XLII. 17:14

AND when they came to the multitude, a man approached him and kneeled upon his knees, and said to him,

My Lord, have mercy on me ! my son is lunatic and grievously afflicted; for often he falleth into the fire and often into the water.

And I brought him to thy disciples, but they could not heal him.

Jeshu answered and said,

O unbelieving and perverse generation ! how long shall I be with you, how long shall I bear with you?

Bring him hither to me.

And Jeshu rebuked him, and the demon went forth from him, and the youth was healed from that hour.

Then came the disciples to Jeshu by himself, and said to him,

Why were we not able to heal him?

Jeshu saith to them,

Because of your unbelief; for assuredly I tell you, if there were in you faith as a grain of mustard, you should say to this mountain, Pass hence, and it would pass away; and nothing should overcome you.

But this kind goeth not forth but by fasting and by prayer.

XLIII. 17:22

WHEN they had returned into Galila, Jeshu said to them,

It is coming that the Son of man shall be delivered into the hands of men, and they shall kill him; and in the third day he shall arise.

And it grieved them exceedingly.

And when they came to Kapher-nachum, they who took the two zuzis, the head-silver, approached Kipha and said to him,

Your master, doth he not give his two zuzeen ? 9

He saith to them,

Yes.

And when Kipha entered the house, Jeshu anticipated him, and said to him,

How doth it appear to thee, Shemun ? the kings of the earth, from whom do they take custom and headsilver, from their children, or from aliens ?

Shemun saith to him,

From aliens:

Jeshu saith to him,

Then the children are free.1

But that we may not offend them, go to the sea, and cast the hook; and the fish that first cometh up, open his mouth; and thou shalt find a stater, that take and present for me and thee.

7 To the eye of man tell not this vision.

8 From (among) the dead: plural.

9 The zuz, or zuza, was a silver coin, value one drachm.

1 Sons of the free.

Psalms for Praise 17 “Truth springeth out of the earth and righteousness hath looked down from heaven”

Psalms 81-85

Thou didst call in trouble and I rescued thee 81.8

Arise, O God, judge the earth; 82.8

That they may seek Thy name O jehovah. 83.17

My heart and my flesh sing for joy 84.3

Righteousness and peace have kissed. 85.11

Chapter 81 *Thou didst call in trouble and I rescued thee*

א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית לְאָסָף. 1

For the Leader; upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph.

ב הַרְנִינוּ, לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ; הָרִיעוּ, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. 2

Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ג שְׂאוּ-זִמְרָה, וּתְנוּ-תֹף; כִּנּוֹר נָעִים עִם-נָבֶל. 3

Take up the melody, and sound the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ד תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר; בַּכֵּסֶה, לְיוֹם חַגֵּנוּ. 4

Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ה כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא; מִשְׁפָּט, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. 5

For it is a habit for Israel, a message of the God of Jacob.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ו עֵדוּת, בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ– בְּצֵאתוֹ, עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם;

שְׂפַת לֹא-יָדַעְתִּי אֶשְׁמָע. 6

He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. {N}

The speech of one that I knew not did I hear:

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ז הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ; כַּפָּיו, מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה. 7

‘I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ח בַּצָּרָה קָרָאתָ, וָאֲחַלְּצֶךָּ:

אֶעֶנְךָ, בְּסֵתֶר רַעַם; אֶבְחָנְךָ עַל-מֵי מְרִיבָה סֶלָה. 8

Thou didst call in trouble, and I rescued thee; {N}

I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

[Selah]

ט שְׁמַע עַמִּי, וְאָעִידָה בָּךְ; יִשְׂרָאֵל, אִם-תִּשְׁמַע-לִי. 9

Hear, O My people, and I will admonish thee:

O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

י לֹא-יִהְיֶה בְךָ, אֵל זָר; וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל נֵכָר. 10

There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יא אָנֹכִי, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ– הַמַּעַלְךָ, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם;

הַרְחֶב-פִּיךָ, וַאֲמַלְאֵהוּ. 11

I Myself The Eternal am thy God who brought thee up out of the land of Egypt; {N}

open thy mouth wide, and I will fill it.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יב וְלֹא-שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי; וְיִשְׂרָאֵל, לֹא-אָבָה לִי. 12

But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יג וָאֲשַׁלְּחֵהוּ, בִּשְׁרִירוּת לִבָּם; יֵלְכוּ, בְּמוֹעֲצוֹתֵיהֶם. 13

So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יד לוּ–עַמִּי, שֹׁמֵעַ לִי; יִשְׂרָאֵל, בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ. 14

Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

טו כִּמְעַט, אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ; וְעַל צָרֵיהֶם, אָשִׁיב יָדִי. 15

I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

טז מְשַׂנְאֵי יְהוָה, יְכַחֲשׁוּ-לוֹ; וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָם. 16

The haters of The Eternal should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יז וַיַּאֲכִילֵהוּ, מֵחֵלֶב חִטָּה; וּמִצּוּר, דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ. 17

They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.’ {P}

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

Chapter 82 *Arise O GOD Judge The Earth*

א מִזְמוֹר, לְאָסָף:

אֱלֹהִים, נִצָּב בַּעֲדַת-אֵל; בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט. 1

A Psalm of Asaph. {N}

God standeth in the community of God; in the midst of the judges He judgeth:

*Arise O GOD Judge The Earth*

ב עַד-מָתַי תִּשְׁפְּטוּ-עָוֶל; וּפְנֵי רְשָׁעִים, תִּשְׂאוּ-סֶלָה. 2

‘How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked?

*Arise O GOD Judge The Earth*

[Selah]

ג שִׁפְטוּ-דַל וְיָתוֹם; עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ. 3

Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and destitute.

*Arise O GOD Judge The Earth*

ד פַּלְּטוּ-דַל וְאֶבְיוֹן; מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ. 4

Rescue the poor and needy; deliver them out of the hand of the wicked.

*Arise O GOD Judge The Earth*

ה לֹא יָדְעוּ, וְלֹא יָבִינוּ– בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ;

יִמּוֹטוּ, כָּל-מוֹסְדֵי אָרֶץ. 5

They know not, neither do they understand; they go about in darkness; {N}

all the foundations of the earth are moved.

*Arise O GOD Judge The Earth*

ו אֲנִי-אָמַרְתִּי, אֱלֹהִים אַתֶּם; וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּכֶם. 6

I said:

Ye are godlike beings, and all of you sons of the Most High.

*Arise O GOD Judge The Earth*

ז אָכֵן, כְּאָדָם תְּמוּתוּן; וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ. 7

Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.’

*Arise O GOD Judge The Earth*

ח קוּמָה אֱלֹהִים, שָׁפְטָה הָאָרֶץ: כִּי-אַתָּה תִנְחַל, בְּכָל-הַגּוֹיִם. 8

Arise, O God, judge the earth; for Thou shalt possess all the masses. {P}

*Arise O GOD Judge The Earth*

Chapter 83 *That They May Seek Thy Name O Jehovah*

א שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף. 1

A Song, a Psalm of Asaph.

ב אֱלֹהִים אַל-דֳּמִי-לָךְ; אַל-תֶּחֱרַשׁ וְאַל-תִּשְׁקֹט אֵל. 2

O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

ג כִּי-הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ, יֶהֱמָיוּן; וּמְשַׂנְאֶיךָ, נָשְׂאוּ רֹאשׁ. 3

For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

ד עַל-עַמְּךָ, יַעֲרִימוּ סוֹד; וְיִתְיָעֲצוּ, עַל-צְפוּנֶיךָ. 4

They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

ה אָמְרוּ–לְכוּ, וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי; וְלֹא-יִזָּכֵר שֵׁם-יִשְׂרָאֵל עוֹד. 5

They have said:

‘Come, and let us cut them off from the masses; that the name of Israel may be no more in remembrance.’

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

ו כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו; עָלֶיךָ, בְּרִית יִכְרֹתוּ. 6

For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

ז אָהֳלֵי אֱדוֹם, וְיִשְׁמְעֵאלִים; מוֹאָב וְהַגְרִים. 7

The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

ח גְּבָל וְעַמּוֹן, וַעֲמָלֵק; פְּלֶשֶׁת, עִם-יֹשְׁבֵי צוֹר. 8

Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

ט גַּם-אַשּׁוּר, נִלְוָה עִמָּם; הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי-לוֹט סֶלָה. 9

Assyria also is joined with them; they have been an arm to the sons of Lot.

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

[Selah]

י עֲשֵׂה-לָהֶם כְּמִדְיָן; כְּסִיסְרָא כְיָבִין, בְּנַחַל קִישׁוֹן. 10

Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

יא נִשְׁמְדוּ בְעֵין-דֹּאר; הָיוּ דֹּמֶן, לָאֲדָמָה. 11

Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

יב שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ, כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב; וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע, כָּל-נְסִיכֵימוֹ. 12

Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

יג אֲשֶׁר אָמְרוּ, נִירְשָׁה לָּנוּ– אֵת, נְאוֹת אֱלֹהִים. 13

Who said:

‘Let us take to ourselves in possession the habitations of God.’

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

יד אֱלֹהַי, שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל; כְּקַשׁ, לִפְנֵי-רוּחַ. 14

O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

טו כְּאֵשׁ תִּבְעַר-יָעַר; וּכְלֶהָבָה, תְּלַהֵט הָרִים. 15

As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

טז כֵּן, תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ; וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם. 16

So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

יז מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן; וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה. 17

Fill their faces with shame; that they may seek Thy name O jehovah.

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

יח יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי-עַד; וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ. 18

Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

יט וְיֵדְעוּ– כִּי-אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ:

עֶלְיוֹן, עַל-כָּל-הָאָרֶץ. 19

That they may know that it is Thou alone whose name is The Eternal, {N}

the Most High over all the earth. {P}

*That They May Seek Thy Name O Jehovah*

Chapter 84 *My Heart and My Flesh Sing For Joy*

א לַמְנַצֵּחַ

עַל-הַגִּתִּית;

לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר. 1

For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.

ב מַה-יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ– יְהוָה צְבָאוֹת. 2

How lovely are Thy tabernacles jehovah of hosts!

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ג נִכְסְפָה וְגַם-כָּלְתָה, נַפְשִׁי– לְחַצְרוֹת יְהוָה:

לִבִּי וּבְשָׂרִי– יְרַנְּנוּ, אֶל אֵל-חָי. 3

My soul yearneth, yea, even pineth for the courts of The Eternal; {N}

my heart and my flesh sing for joy unto the living God.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ד גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת, וּדְרוֹר קֵן לָהּ– אֲשֶׁר-שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ:

אֶת-מִזְבְּחוֹתֶיךָ, יְהוָה צְבָאוֹת– מַלְכִּי, וֵאלֹהָי. 4

Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young; {N}

Thine altars, O jehovah of hosts, my King, and my God–.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ה אַשְׁרֵי, יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ– עוֹד, יְהַלְלוּךָ סֶּלָה. 5

Happy are they that dwell in Thy house, they are ever praising Thee.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

[Selah]

ו אַשְׁרֵי אָדָם, עוֹז-לוֹ בָךְ; מְסִלּוֹת, בִּלְבָבָם. 6

Happy is the man whose strength is in Thee; in whose heart are the highways.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ז עֹבְרֵי, בְּעֵמֶק הַבָּכָא– מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ;

גַּם-בְּרָכוֹת, יַעְטֶה מוֹרֶה. 7

Passing through the valley of Baca they make it a place of springs; {N}

yea, the early rain clotheth it with blessings.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ח יֵלְכוּ, מֵחַיִל אֶל-חָיִל; יֵרָאֶה אֶל-אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן. 8

They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ט יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת, שִׁמְעָה תְפִלָּתִי;

הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה. 9

Jehovah God of hosts, hear my prayer; {N}

give ear, O God of Jacob.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

[Selah]

י מָגִנֵּנוּ, רְאֵה אֱלֹהִים; וְהַבֵּט, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ. 10

Behold, O God our shield, and look upon the face of Thine anointed.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

יא כִּי טוֹב-יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ, מֵאָלֶף:

בָּחַרְתִּי–הִסְתּוֹפֵף, בְּבֵית אֱלֹהַי; מִדּוּר, בְּאָהֳלֵי-רֶשַׁע. 11

For a day in Thy courts is better than a thousand; {N}

I had rather stand at the threshold of the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

יב כִּי שֶׁמֶשׁ, וּמָגֵן– יְהוָה אֱלֹהִים:

חֵן וְכָבוֹד, יִתֵּן יְהוָה;

לֹא יִמְנַע-טוֹב, לַהֹלְכִים בְּתָמִים. 12

For jehovah God is a sun and a shield; {N}

jehovah giveth grace and glory; {N}

no good thing will He withhold from them that walk uprightly.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

יג יְהוָה צְבָאוֹת– אַשְׁרֵי אָדָם, בֹּטֵחַ בָּךְ. 13

O jehovah of hosts, happy is the man that trusteth in Thee. {P}

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

Chapter 85 *Righteousness and Peace Have Kissed*

א לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר. 1

For the Leader.

A Psalm of the sons of Korah.

ב רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ; שַׁבְתָּ, שבות (שְׁבִית) יַעֲקֹב. 2

Jehovah, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ג נָשָׂאתָ, עֲו‍ֹן עַמֶּךָ; כִּסִּיתָ כָל-חַטָּאתָם סֶלָה. 3

Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

[Selah]

ד אָסַפְתָּ כָל-עֶבְרָתֶךָ; הֱשִׁיבוֹתָ, מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ. 4

Thou hast withdrawn all Thy wrath; Thou hast turned from the fierceness of Thine anger.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ה שׁוּבֵנוּ, אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ; וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ. 5

Restore us, O God of our yeshua, and cause Thine indignation toward us to cease.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ו הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף-בָּנוּ; תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ, לְדֹר וָדֹר. 6

Wilt Thou be angry with us for ever?

Wilt Thou draw out Thine anger to all generations?

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ז הֲלֹא-אַתָּה, תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ; וְעַמְּךָ, יִשְׂמְחוּ-בָךְ. 7

Wilt Thou not quicken us again, that Thy people may rejoice in Thee?

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ח הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ; וְיֶשְׁעֲךָ, תִּתֶּן-לָנוּ. 8

Show us Thy kindness, O jehovah, and grant us Thy yeshua.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ט אֶשְׁמְעָה– מַה-יְדַבֵּר, הָאֵל יְהוָה:

כִּי, יְדַבֵּר שָׁלוֹם–אֶל-עַמּוֹ וְאֶל-חֲסִידָיו; וְאַל-יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה. 9

I will hear what God The Eternal will speak; {N}

for He will speak peace unto His people, and to His saints; but let them not turn back to folly.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

י אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ; לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ. 10

Surely His yeshua is nigh them that fear Him; that glory may dwell in our land.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

יא חֶסֶד-וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ; צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ. 11

Kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

יב אֱמֶת, מֵאֶרֶץ תִּצְמָח; וְצֶדֶק, מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף. 12

Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

יג גַּם-יְהוָה, יִתֵּן הַטּוֹב; וְאַרְצֵנוּ, תִּתֵּן יְבוּלָהּ. 13

Yea, jehovah will give that which is good; and our land shall yield her produce.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

יד צֶדֶק, לְפָנָיו יְהַלֵּךְ; וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו. 14

Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way. {P}

*Righteousness and Peace Have Kissed*

Creation Sunday “And there was light”

Genesis Chapter 1 בְּרֵאשִׁית

א בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ. 1
In the beginning God created the heaven and the earth.

ב וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם; וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם. 2
Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters.

ג וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר. 3
And God said:
‘Let there be light.’

And there was light.

ד וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ. 4
And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.

ה וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם, וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם אֶחָד. {פ} 5
And God called the light Day, and the darkness He called Night.

And there was evening and there was morning, one day. {P}

#5 Honor thy father and thy mother – The Ten Commandments

11 Honour thy father and thy mother … {S}

Exodus Chapter 20 שְׁמוֹת

א וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים, אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר. {ס} 1 And God spoke all these words, saying: {S}
ב אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים: לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים, עַל-פָּנָי. 2 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me.
ג לֹא-תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל, וְכָל-תְּמוּנָה, אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל, וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּחַת–וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם, מִתַּחַת לָאָרֶץ. 3 Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;
ד לֹא-תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם, וְלֹא תָעָבְדֵם: כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֵל קַנָּא–פֹּקֵד עֲו‍ֹן אָבֹת עַל-בָּנִים עַל-שִׁלֵּשִׁים וְעַל-רִבֵּעִים, לְשֹׂנְאָי. 4 thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me;
ה וְעֹשֶׂה חֶסֶד, לַאֲלָפִים–לְאֹהֲבַי, וּלְשֹׁמְרֵי מִצְו‍ֹתָי. {ס} 5 and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments. {S}
ו לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, לַשָּׁוְא: כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה, אֵת אֲשֶׁר-יִשָּׂא אֶת-שְׁמוֹ לַשָּׁוְא. {פ} 6 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain. {P}
ז זָכוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת, לְקַדְּשׁוֹ. 7 Remember the sabbath day, to keep it holy.
ח שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד, וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ. 8 Six days shalt thou labour, and do all thy work;
ט וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי–שַׁבָּת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ: לֹא-תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ, עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ, וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ. 9 but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates;
י כִּי שֵׁשֶׁת-יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם, וַיָּנַח, בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי; עַל-כֵּן, בֵּרַךְ יְהוָה אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת–וַיְקַדְּשֵׁהוּ. {ס} 10 for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. {S}
יא כַּבֵּד אֶת-אָבִיךָ, וְאֶת-אִמֶּךָ–לְמַעַן, יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ, עַל הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ. {ס} 11 Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. {S}

Psalms 23 “The LORD is my shepherd I shall not lack”

Psalms Chapter 23 תְּהִלִּים

א מִזְמוֹר לְדָוִד: יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר. 1 A Psalm of David.
The LORD is my shepherd; I shall not want.
ב בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, יַרְבִּיצֵנִי; עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי. 2 He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside the still waters.
ג נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב; יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי-צֶדֶק, לְמַעַן שְׁמוֹ. 3 He restoreth my soul; He guideth me in straight paths for His name’s sake.
ד גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת, לֹא-אִירָא רָע– כִּי-אַתָּה עִמָּדִי;
שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ, הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me; {N}
Thy rod and Thy staff, they comfort me.
ה תַּעֲרֹךְ לְפָנַי, שֻׁלְחָן– נֶגֶד צֹרְרָי;
דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה.
5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; {N}
Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.
ו אַךְ, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי– כָּל-יְמֵי חַיָּי;
וְשַׁבְתִּי בְּבֵית-יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִים.
6 Surely goodness and kindness shall follow me all the days of my life; {N}
and I shall dwell in the house of the LORD for ever. {P}

Sunday Prayer “Our Father in Heaven Thy kingdom come”

And when thou prayest, be not as the face-takers, who love to stand in the assemblies and at the corners of the streets to pray, that they may be seen of men; and truly I say to you that they receive their reward.

But thou, when thou prayest, enter into thy secret chamber, and shut thy door, and pray to thy Father who is in secret; and thy Father, who seeth in secret, shall reward thee in openness.

And when thou art praying, be not wordy, like the profane; for they think that in much speaking they are heard.

Be you not like them, for your Father knoweth what is needful for you before that you ask him.

Thus pray:

Our Father who art in the heavens! be sanctified thy Name.

Come thy kingdom.

Be done thy will, as in heaven, also in earth.

Give to us the bread of our need to-day; and forgive us our debts, as also we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil.

For thine is the kingdom and the power and the glory to the age of ages.

For if you forgive men their trespasses, your Father who is in heaven will forgive you also.

But if you will not forgive men, your Father also forgiveth not your trespasses unto you.