Bible4/1John4 “Discriminate among spirits”

The Epistle of John the Legate – Chapter 4
1 My beloved, believe not all spirits;
but discriminate among spirits, whether they are of God:
for many false prophets have gone out into the world.
2 By this the Spirit of God is known, every spirit that confesseth that Jesus the Messiah hath come in the flesh, is of God.
3 And every spirit which confesseth not that Jesus the Messiah hath come in the flesh, is not of God;
but he is of the false Messiah, of whom ye have heard that he cometh, and now is he already in the world.
4 But ye children, are of God;
and ye have overcome them, because greater is he who is in you, than he who is in the world.
5 And they are of the world:
therefore they speak from the world, and the world heareth them.
6 But we are of God;
and he that knoweth God, heareth us;
and he that is not of God, heareth us not.
By this, we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 My beloved, let us love one another:
because love is from God;
and whoever loveth, is born of God and knoweth God.
8 Because God is love;
and whoever loveth not, doth not know God.
9 By this was the love of God towards us made known, because God sent his only-begotten Son into the world, that we by him might live.
10 In this is love;
it was not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
11 My beloved, if God hath so loved us, we also ought to love one another.
12 No one hath ever seen God; but if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us.
13 And by this we know, that we abide in him and that he abideth in us, because he hath given of his Spirit to us.
14 And we have seen, and do testify, that the Father hath sent his Son, a Redeemer for the world.
15 Whoever confesseth Jesus to be the Son of God, God abideth in him, and he abideth in God.
16 And we have believed and known the love, which God hath towards us:
for God is love, and whoever abideth in love, abideth in God.
17 And hereby is his love perfected with us;
that we may have open countenances in the day of judgment;
because as he was, so also are we in this world.
18 In love there is no fear; but perfect love casteth out fear;
because fear existeth in peril, and he that feareth is not perfected in love.
19 Let us, therefore, love God;
because he hath first loved us.
20 And if any one shall say, I love God, and yet hateth* his brother, he is a liar:
for he that loveth not his brother who is visible, how can he love God who is invisible ?
21 And this command we have received from him, that whoever loveth God, must love also his brother.

n. * v. 20 – as is used throughout Scripture: ‘love’ means to prefer, ‘hate’ means not preferred.*

܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀ 5 ܀


Gospel Day 20 “We go up to Urishlem and the Son of man is betrayed”

The Preaching Of Mathai The Apostle – Chapter 20


L. 20:1

FOR the kingdom of heaven is like a man, a house-lord, who went forth in the early morn to hire labourers for his vinery.

And he bargained with the labourers for a denarius a day, and sent them into his vinery.

And he went forth in three hours, and saw others who were standing in the public place and unemployed.

And he said to them,

Go also you in the vinery, and what is suitable I will give you.

Then went they.

And he went forth again in six and nine hours, and did the same.

And about eleven hours he went out, and found others who were standing and unemployed; and he said to them,

Why are you standing all the day unemployed ?

They say to him,

Because no man hath hired us.

He saith to them,

Go also you into the vinery, and whatever is suitable you shall receive.

But when it was evening, the lord of the vinery said to the chief of his household,

Call the workmen and give to them their wages; and begin from the last unto the first.

And they came who (had wrought) from eleven hours; and they received each a denarius.

But when the first came, they expected to take more; but they also received each a denarius.

And when they had received, they murmured against the house-lord, and said,

These last have wrought one hour, and thou hast made them equal with us, who have borne the burden of the day and its heat.

But he answered and said to one of them,

My friend, I am not unjust towards thee:

didst thou not bargain with me for a denarius ?

Take what is thine and go:

I will unto these last to give as unto thee.

Is it not lawful for me that whatsoever l am willing, I may do with mine own ?

Is thine eye evil because I am good?

Thus the last shall be first, and the first last; for many are the called, but few the chosen.

LI. 20:17

NOW Jeshu was about to go up to Urishlem, and he took his twelve disciples by themselves 8 in the way, and said to them,

Behold, we go up to Urishlem, and the Son of man is betrayed to the chief priests and to the scribes, and they shall condemn him to the death; and they shall consign him to the Gentiles, and they shall mock him, and scourge him, and shall crucify him, and on the third day he shall arise.

Then came to him the mother of the sons of Zabdai, she and her sons, and worshipped him, and supplicated a certain thing of him.

But he said to her,

What wilt thou?

She said to him,

Declare that these my two sons shall sit, one at thy right hand, and one at thy left, in thy kingdom.

Jeshu answered and said,

You know not what you ask:

are you able to drink the cup of which I am about to drink, or with the baptism with which I am baptized will you be baptized ?

They say unto him,

We are able !

He saith to them,

My cup you shall drink, and with the baptism with which I am baptized you shall be baptized:

but that you may sit at my right hand, and at my left, is not mine to give, unless to them for whom it is prepared by my Father.

And when the ten heard it, they were indignant against those two brothers.

And Jeshu called them, and said to them,

You know that the princes of the Gentiles are their lords, and their great ones exercise power over them; but it shall not be so among you; but whoever among you willeth to be great, let him be minister to you.

And whoever among you willeth to be first, let him be to you the servant. So, the Son of man came not to be served, but to serve, and to give his life the redemption for many.

8 Between him and themselves.

LII. 20:19

AND when Jeshu went forth from Jirichu, a great multitude cometh after him.

And, behold, two blind men were sitting by the side 9 of the way; and when they heard that Jeshu was passing, they gave voice, saying,

Be merciful upon us, my Lord, Son of David!

But the crowds rebuked them that they should be silent; but they lifted up their voice the more, saying,

Our Lord, be merciful upon us, O Son of David !

And Jeshu stood and called them, and said,

What will you that I should do for you ?

They say to him, Our Lord, that our eyes may be opened.

And he had compassion on them, and touched their eyes, and immediately their eyes were opened, and they went after him.

9 By the hand of the way.

Parsha 49 Torah Perpetua

Exodus Chapter 39 שְׁמוֹת

א וּמִן-הַתְּכֵלֶת וְהָאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי, עָשׂוּ בִגְדֵי-שְׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ; וַיַּעֲשׂוּ אֶת-בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ, אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן, כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. {פ} 1
And of the blue, and purple, and scarlet, they made plaited garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as the LORD commanded Moses. {P}

ב וַיַּעַשׂ, אֶת-הָאֵפֹד: זָהָב, תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי–וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר. 2
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

ג וַיְרַקְּעוּ אֶת-פַּחֵי הַזָּהָב, וְקִצֵּץ פְּתִילִם, לַעֲשׂוֹת בְּתוֹךְ הַתְּכֵלֶת וּבְתוֹךְ הָאַרְגָּמָן, וּבְתוֹךְ תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וּבְתוֹךְ הַשֵּׁשׁ–מַעֲשֵׂה, חֹשֵׁב. 3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into threads, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skilful workman.

ד כְּתֵפֹת עָשׂוּ-לוֹ, חֹבְרֹת–עַל-שְׁנֵי קצוותו (קְצוֹתָיו), חֻבָּר. 4
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.

ה וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ אֲשֶׁר עָלָיו, מִמֶּנּוּ הוּא כְּמַעֲשֵׂהוּ, זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי, וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר–כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. {ס} 5 And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece and like the work thereof: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, as the LORD commanded Moses. {S}

ו וַיַּעֲשׂוּ אֶת-אַבְנֵי הַשֹּׁהַם, מֻסַבֹּת מִשְׁבְּצֹת זָהָב, מְפֻתָּחֹת פִּתּוּחֵי חוֹתָם, עַל-שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. 6
And they wrought the onyx stones, inclosed in settings of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.

ז וַיָּשֶׂם אֹתָם, עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד–אַבְנֵי זִכָּרוֹן, לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל: כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. {פ} 7
And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel, as the LORD commanded Moses. {P}

ח וַיַּעַשׂ אֶת-הַחֹשֶׁן מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב, כְּמַעֲשֵׂה אֵפֹד: זָהָב, תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי–וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר. 8
And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

ט רָבוּעַ הָיָה כָּפוּל, עָשׂוּ אֶת-הַחֹשֶׁן–זֶרֶת אָרְכּוֹ וְזֶרֶת רָחְבּוֹ, כָּפוּל. 9
It was four-square; they made the breastplate double; a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.

י וַיְמַלְאוּ-בוֹ–אַרְבָּעָה, טוּרֵי אָבֶן: טוּר, אֹדֶם פִּטְדָה וּבָרֶקֶת–הַטּוּר, הָאֶחָד. 10
And they set in it four rows of stones: a row of carnelian, topaz, and smaragd was the first row.

יא וְהַטּוּר, הַשֵּׁנִי–נֹפֶךְ סַפִּיר, וְיָהֲלֹם. 11
And the second row, a carbuncle, a sapphire, and an emerald.

יב וְהַטּוּר, הַשְּׁלִישִׁי–לֶשֶׁם שְׁבוֹ, וְאַחְלָמָה. 12
And the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst.

יג וְהַטּוּר, הָרְבִיעִי–תַּרְשִׁישׁ שֹׁהַם, וְיָשְׁפֵה: מוּסַבֹּת מִשְׁבְּצֹת זָהָב, בְּמִלֻּאֹתָם. 13
And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper; they were inclosed in fittings of gold in their settings.

יד וְהָאֲבָנִים עַל-שְׁמֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל הֵנָּה, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה–עַל-שְׁמֹתָם: פִּתּוּחֵי חֹתָם אִישׁ עַל-שְׁמוֹ, לִשְׁנֵים עָשָׂר שָׁבֶט. 14
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one according to his name, for the twelve tribes.

טו וַיַּעֲשׂוּ עַל-הַחֹשֶׁן שַׁרְשְׁרֹת גַּבְלֻת, מַעֲשֵׂה עֲבֹת, זָהָב, טָהוֹר. 15
And they made upon the breastplate plaited chains, of wreathen work of pure gold.

טז וַיַּעֲשׂוּ, שְׁתֵּי מִשְׁבְּצֹת זָהָב, וּשְׁתֵּי, טַבְּעֹת זָהָב; וַיִּתְּנוּ, אֶת-שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת, עַל-שְׁנֵי, קְצוֹת הַחֹשֶׁן. 16
And they made two settings of gold, and two gold rings; and put the two rings on the two ends of the breastplate.

יז וַיִּתְּנוּ, שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת הַזָּהָב, עַל-שְׁתֵּי, הַטַּבָּעֹת–עַל-קְצוֹת, הַחֹשֶׁן. 17
And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.

The March 17 Bible

119,145 KOPH.

I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
119,146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
119,147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
119,148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
119,149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
119,150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
119,151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
119,152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever. {P}


14,36 And the men, whom Moses sent to spy out the land, and who, when they returned, made all the congregation to murmur against him, by bringing up an evil report against the land,
14,37 even those men that did bring up an evil report of the land, died by the plague before the LORD.
14,38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men that wentto spy out the land.
14,39 And Moses told these words unto all the children of Israel; and the people mourned greatly.
14,40 And they rose up early in the morning, and got them up to the top of the mountain, saying:
‘Lo, we are here, and will go up unto the place which the LORD hath promised; for we have sinned.’
14,41 And Moses said:
‘Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD, seeing it shall not prosper?
14,42 Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.
14,43 For there the Amalekite and the Canaanite are before you, and ye shall fall by the sword; forasmuch as ye are turned back from following the LORD, and the LORD will not be with you.’
14,44 But they presumed to go up to the top of the mountain; nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
14,45 Then the Amalekite and the Canaanite, who dwelt in that hill-country, came down, and smote them and beat them down, even unto Hormah. {P}
15,1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
15,2 Speak unto the children of Israel, and say unto them:
When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
15,3 and will make an offering by fire unto the LORD, a burnt-offering, or a sacrifice, in fulfilment of a vow
clearly uttered, or as a freewill-offering, or in your appointed seasons, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock;
15,4 then shall he that bringeth his offering present unto the LORD a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil;
15,5 and wine for the drink-offering, the fourth part of a hin, shalt thou prepare with the burnt-offering or for the
sacrifice, for each lamb.
15,6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meal-offering two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with the
third part of a hin of oil;
15,7 and for the drink-offering thou shalt present the third part of a hin of wine, of a sweet savour unto the LORD.

1 21,17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying:
1 21,18 ‘Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who dwelleth in Samaria; behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to take possession of it.
1 21,19 And thou shalt speak unto him, saying:
Thus saith the LORD:
Hast thou killed, and also taken possessions? and thou shalt speak unto him, saying:
Thus saith the LORD:
In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.’
1 21,20 And Ahab said to Elijah:
‘Hast thou found me, O mine enemy?’
And he answered:
‘I have found thee; because thou hast given thyself over to do that which is evil in the sight of the LORD.
1 21,21 Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away, and will cut off from Ahab every
man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.
1 21,22 And I will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasa the son of Ahijah, for the provocation wherewith thou hast provoked Me, and hast made Israel to sin.
1 21,23And of Jezebel also spoke the LORD, saying:
The dogs shall eat Jezebel in the moat of Jezreel.
1 21,24 Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat.’
1 21,25 But there was none like unto Ahab, who did give himself over to do that which was evil in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
1 21,26 And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom the LORD cast out before the children of Israel. {P}
1 21,27 And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softy. {P}
1 21,28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying:
1 21,29 ‘Seest thou how Ahab humbleth himself before Me? because he humbleth himself before Me, I will not bring the evil in his days; but in his son’s days will I bring the evil upon his house.’
1 22,1 And they continued three years without war between Aram and Israel. {P}
1 22,2 And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel. 1 22,3 And the king of Israel said unto his servants:
‘Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we are still, and take it not out of the hand of the king of Aram?’
1 22,4 And he said unto Jehoshaphat:
‘Wilt thou go with me to battle to Ramoth-gilead?’
And Jehoshaphat said to the king of Israel:
‘I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.’
1 22,5 And Jehoshaphat said unto the king of Israel:
‘Inquire, I pray thee, at the word of the LORD today.’
1 22,6 Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them: ‘Shall I go against Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear?’
And they said:
‘Go up; for the LORD will deliver it into the hand of the king.’
1 22,7 But Jehoshaphat said:
‘Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?’
1 22,8 And the king of Israel said unto Jehoshaphat:
‘There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah; but I hate him; for he
doth not prophesy good concerning me, but evil.’
And Jehoshaphat said:
‘Let not the king say so.’
1 22,9 Then the king of Israel called an officer, and said:
‘Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.’
1 22,10 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, arrayed in their robes, in a threshing-floor, at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
1 22,11 And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said:
‘Thus saith the LORD:
With these shalt thou gore the Arameans, until they be consumed.’
1 22,12 And all the prophets prophesied so, saying:
‘Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.’
1 22,13 And the messenger that went to call Micaiah spoke unto him, saying:
‘Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth, let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak thou good.’

Song of Songs
7,4 Thy two breasts are like two fawns that are twins of a gazelle.
7,5 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes as the pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim; thy nose is like the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
7,6 Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king is held captive in the tresses thereof.
7,7 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
7,8 This thy stature is like to a palm-tree, and thy breasts to clusters of grapes.
7,9 I said:
‘I will climb up into the palm-tree, I will take hold of the branches thereof; and let thy breasts be as clusters of the vine, and the smell of thy countenance like apples;
7,10 And the roof of thy mouth like the best wine, that glideth down smoothly for my beloved, moving gently the lips of those that are asleep.’
7,11 I am my beloved’s, and his desire is toward me. {S}
7,12 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
7,13 Let us get up early to the vineyards; let us see whether the vine hath budded, whether the vine-blossom be opened, and the pomegranates be in flower; there will I give thee my love.
7,14 The mandrakes give forth fragrance, and at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
8,1 Oh that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother!
When I should find thee without, I would kiss thee; yea, and none would despise me.
8,2 I would lead thee, and bring thee into my mother’s house, that thou mightest instruct me; I would cause thee to drink of spiced wine, of the juice of my pomegranate.
8,3 His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
8,4 ‘I adjure you, O daughters of Jerusalem:
Why should ye awaken, or stir up love, until it please?’ {S}

The Annunciation of Mark – Chapter 9
18 And wherever he seizeth him, he shaketh and teareth him:
and he gnasheth his teeth, and pineth away.
And I spoke to thy disciples, to cast him out; and they could not.
19 Jesus answered, and said to them:
O incredulous generation!
How long shall I be with you ? how long bear with you ?
Bring him to me.
20 And they brought him to him.
And when the spirit saw him, immediately he shook him; and he fell upon the ground, and wallowed and foamed.
21 And Jesus asked his father, how long a time he had been thus.
He said to him:
Lo, from his childhood.
22 And many times it hath thrown him into the fire, and into the water, to destroy him.
But, if thou canst do any thing, aid me and have compassion on me.
23 Jesus said to him:
If thou canst believe; every thing can be, to him that believeth.
24 And immediately the father of the child cried out, while he wept and said:
I believe; aid thou the defect of my faith.
25 And when Jesus saw that the people were, running and collecting around him, he rebuked the unclean spirit, and said to him:
Thou deaf and unspeaking spirit, I command thee, come out of him; and no more enter him.
26 And the demon cried out greatly, and bruised him, and came out.
And he was as a dead person; so that many would say, he is dead.
27 And Jesus took him by the hand, and raised him up.
28 And when Jesus entered the house, his disciples asked him privately:
Why could not we cast him out ?

The Book of Acts – Chapter 22
2 And when they perceived that he addressed them in Hebrew, they were the more quiet: and he said to them:
3 I am a man who am a Jew; and I was born in Tarsus of Cilicia, but was brought up in this city, at the feet of Gamaliel, and instructed perfectly in the law of our fathers; and I was zealous for God, as ye also all are.
4 And I persecuted this way, even to death; for I bound, and delivered up to prison, [both] men and women.
5 As the high priest is my witness, and likewise all the Elders ; from whom I received letters, that I might go to the brethren in Damascus, and bring those who were there prisoners to Jerusalem, to receive capital punishment.
6 And as I travelled and began to approach Damascus, at noonday, from amidst tranquillity, a great light from heaven burst upon me.
7 And I fell to the earth:
and I heard a voice, which said to me:
Saul, Saul ! why persecutest thou me?
8 And I answered and said:
Who art thou, my Lord?
And he said to me:
I am Jesus the Nazarean, whom thou persecutest.

Creation Wednesday “God made the two great lights”

Genesis Chapter 1 בְּרֵאשִׁית

א בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ. 1 In the beginning God created the heaven and the earth.
ב וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם; וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם. 2 Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters.
ג וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר. 3 And God said: ‘Let there be light.’ And there was light.
ד וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ. 4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.
ה וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם, וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם אֶחָד. {פ} 5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day. {P}
ו וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם, וִיהִי מַבְדִּיל, בֵּין מַיִם לָמָיִם. 6 And God said: ‘Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.’
ז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-הָרָקִיעַ, וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ, וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ; וַיְהִי-כֵן. 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
ח וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ, שָׁמָיִם; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם שֵׁנִי. {פ} 8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day. {P}
ט וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל-מָקוֹם אֶחָד, וְתֵרָאֶה, הַיַּבָּשָׁה; וַיְהִי-כֵן. 9 And God said: ‘Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear.’ And it was so.
י וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ, וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good.
יא וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינוֹ, אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן. 11 And God said: ‘Let the earth put forth grass, herb yielding seed, and fruit-tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof, upon the earth.’ And it was so.
יב וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, לְמִינֵהוּ, וְעֵץ עֹשֶׂה-פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ, לְמִינֵהוּ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 12 And the earth brought forth grass, herb yielding seed after its kind, and tree bearing fruit, wherein is the seed thereof, after its kind; and God saw that it was good.
יג וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם שְׁלִישִׁי. {פ} 13 And there was evening and there was morning, a third day. {P}
יד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהַבְדִּיל, בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה; וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים, וּלְיָמִים וְשָׁנִים. 14 And God said: ‘Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;
טו וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן. 15 and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth.’ And it was so.
טז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים: אֶת-הַמָּאוֹר הַגָּדֹל, לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם, וְאֶת-הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה, וְאֵת הַכּוֹכָבִים. 16 And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars.
יז וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים, בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם, לְהָאִיר, עַל-הָאָרֶץ. 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
יח וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness; and God saw that it was good.
יט וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם רְבִיעִי. {פ} 19 And there was evening and there was morning, a fourth day. {P}

#8 None shall steal – The Ten Commandments

Thou shalt not steal. {S}

Exodus Chapter 20

1 And God spoke all these words, saying: {S} 2 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. 3 Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; 4 thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me; 5 and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments. {S} 6 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain. {P}

7 Remember the sabbath day, to keep it holy. 8 Six days shalt thou labour, and do all thy work; 9 but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; 10 for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. {S} 11 Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. {S} 12 Thou shalt not murder. {S} Thou shalt not commit adultery. {S} Thou shalt not steal. {S}

Psalms 23 “I will fear no evil for Thou art with me”

Psalms Chapter 23 תְּהִלִּים

א מִזְמוֹר לְדָוִד: יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר. 1 A Psalm of David.
The LORD is my shepherd; I shall not want.
ב בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, יַרְבִּיצֵנִי; עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי. 2 He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside the still waters.
ג נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב; יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי-צֶדֶק, לְמַעַן שְׁמוֹ. 3 He restoreth my soul; He guideth me in straight paths for His name’s sake.
ד גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת, לֹא-אִירָא רָע– כִּי-אַתָּה עִמָּדִי;
שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ, הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me; {N}
Thy rod and Thy staff, they comfort me.
ה תַּעֲרֹךְ לְפָנַי, שֻׁלְחָן– נֶגֶד צֹרְרָי;
דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה.
5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; {N}
Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.
ו אַךְ, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי– כָּל-יְמֵי חַיָּי;
וְשַׁבְתִּי בְּבֵית-יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִים.
6 Surely goodness and kindness shall follow me all the days of my life; {N}
and I shall dwell in the house of the LORD for ever. {P}