Home » Torah » Psalms Praise 29 “Every day will I bless Thee”

Psalms Praise 29 “Every day will I bless Thee”

Psalms 141-145

In Thee have I taken refuge, 141.8
Thou art my refuge, my portion in the land of the living. 142.6
I meditate on all Thy doing; 143.5
O LORD, bow Thy heavens, and come down; 144.5
Every day will I bless Thee; 145.2

Chapter 141 *In Thee Have I Taken Refuge*

א מִזְמוֹר, לְדָוִד:

יְהוָה קְרָאתִיךָ, חוּשָׁה לִּי; הַאֲזִינָה קוֹלִי, בְּקָרְאִי-לָךְ. 1

A Psalm of David. {N}

LORD, I have called Thee; make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto Thee.

*In Thee Have I Taken Refuge*

ב תִּכּוֹן תְּפִלָּתִי קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ; מַשְׂאַת כַּפַּי, מִנְחַת-עָרֶב. 2

Let my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

*In Thee Have I Taken Refuge*

ג שִׁיתָה יְהוָה, שָׁמְרָה לְפִי; נִצְּרָה, עַל-דַּל שְׂפָתָי. 3

Set a guard, O LORD, to my mouth; keep watch at the door of my lips.

*In Thee Have I Taken Refuge*

ד אַל-תַּט-לִבִּי לְדָבָר רָע,

לְהִתְעוֹלֵל עֲלִלוֹת בְּרֶשַׁע–

אֶת-אִישִׁים פֹּעֲלֵי-אָוֶן;

וּבַל-אֶלְחַם, בְּמַנְעַמֵּיהֶם. 4

Incline not my heart to any evil thing, {N}

to be occupied in deeds of wickedness {N}

with men that work iniquity; {N}

and let me not eat of their dainties.

*In Thee Have I Taken Refuge*

ה יֶהֶלְמֵנִי צַדִּיק חֶסֶד, וְיוֹכִיחֵנִי–

שֶׁמֶן רֹאשׁ, אַל-יָנִי רֹאשִׁי:

כִּי-עוֹד וּתְפִלָּתִי, בְּרָעוֹתֵיהֶם. 5

Let the righteous smite me in kindness, and correct me; {N}

oil so choice let not my head refuse; {N}

for still is my prayer because of their wickedness.

*In Thee Have I Taken Refuge*

ו נִשְׁמְטוּ בִידֵי-סֶלַע, שֹׁפְטֵיהֶם; וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי, כִּי נָעֵמוּ. 6

Their judges are thrown down by the sides of the rock; and they shall hear my words, that they are sweet.

*In Thee Have I Taken Refuge*

ז כְּמוֹ פֹלֵחַ וּבֹקֵעַ בָּאָרֶץ– נִפְזְרוּ עֲצָמֵינוּ, לְפִי שְׁאוֹל. 7

As when one cleaveth and breaketh up the earth, our bones are scattered at the grave’s mouth.

*In Thee Have I Taken Refuge*

ח כִּי אֵלֶיךָ, יְהוִה אֲדֹנָי עֵינָי; בְּכָה חָסִיתִי, אַל-תְּעַר נַפְשִׁי. 8

For mine eyes are unto Thee, jehovah, my Lord; in Thee have I taken refuge, O pour not out my soul.

*In Thee Have I Taken Refuge*

ט שָׁמְרֵנִי–מִידֵי פַח, יָקְשׁוּ לִי; וּמֹקְשׁוֹת, פֹּעֲלֵי אָוֶן. 9

Keep me from the snare which they have laid for me, and from the noose of the workers of iniquity.

*In Thee Have I Taken Refuge*

י יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים; יַחַד אָנֹכִי, עַד-אֶעֱבוֹר. 10

Let the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape. {P}

*In Thee Have I Taken Refuge*

Chapter 142 *Thou Art My Portion My Refuge in the Land of The Living*

א מַשְׂכִּיל לְדָוִד;

בִּהְיוֹתוֹ בַמְּעָרָה תְפִלָּה. 1

Maschil of David, {N}

when he was in the cave; a Prayer.

ב קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶזְעָק; קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶתְחַנָּן. 2

With my voice I cry unto the LORD; with my voice I make supplication unto the LORD.

*Thou Art My Portion My Refuge in the Land of The Living*

ג אֶשְׁפֹּךְ לְפָנָיו שִׂיחִי; צָרָתִי, לְפָנָיו אַגִּיד. 3

I pour out my complaint before Him, I declare before Him my trouble;

*Thou Art My Portion My Refuge in the Land of The Living*

ד בְּהִתְעַטֵּף עָלַי, רוּחִי– וְאַתָּה, יָדַעְתָּ נְתִיבָתִי:

בְּאֹרַח-זוּ אֲהַלֵּךְ– טָמְנוּ פַח לִי. 4

When my spirit fainteth within me–

Thou knowest my path– {N}

in the way wherein I walk have they hidden a snare for me.

*Thou Art My Portion My Refuge in the Land of The Living*

ה הַבֵּיט יָמִין, וּרְאֵה– וְאֵין-לִי מַכִּיר:

אָבַד מָנוֹס מִמֶּנִּי; אֵין דּוֹרֵשׁ לְנַפְשִׁי. 5

Look on my right hand, and see, for there is no man that knoweth me; {N}

I have no way to flee; no man careth for my soul.

*Thou Art My Portion My Refuge in the Land of The Living*

ו זָעַקְתִּי אֵלֶיךָ, יְהוָה:

אָמַרְתִּי, אַתָּה מַחְסִי; חֶלְקִי, בְּאֶרֶץ הַחַיִּים. 6

I have cried unto Thee, O LORD; {N}

I have said:

‘Thou art my refuge, my portion in the land of the living.’

*Thou Art My Portion My Refuge in the Land of The Living*

ז הַקְשִׁיבָה, אֶל-רִנָּתִי– כִּי-דַלּוֹתִי-מְאֹד:

הַצִּילֵנִי מֵרֹדְפַי– כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי. 7

Attend unto my cry; for I am brought very low; {N}

deliver me from my persecutors; for they are too strong for me.

*Thou Art My Portion My Refuge in the Land of The Living*

ח הוֹצִיאָה מִמַּסְגֵּר, נַפְשִׁי– לְהוֹדוֹת אֶת-שְׁמֶךָ:

בִּי, יַכְתִּרוּ צַדִּיקִים– כִּי תִגְמֹל עָלָי. 8

Bring my soul out of prison, that I may give thanks unto Thy name; {N}

the righteous shall crown themselves because of me; for Thou wilt deal bountifully with me. {P}

*Thou Art My Portion My Refuge in the Land of The Living*

Chapter 143 *I Meditate On All Thy Doing*

א מִזְמוֹר, לְדָוִד:

יְהוָה, שְׁמַע תְּפִלָּתִי– הַאֲזִינָה אֶל-תַּחֲנוּנַי;

בֶּאֱמֻנָתְךָ עֲנֵנִי, בְּצִדְקָתֶךָ. 1

A Psalm of David. {N}

O LORD, hear my prayer, give ear to my supplications; {N}

in Thy faithfulness answer me, and in Thy righteousness.

*I Meditate On All Thy Doing*

ב וְאַל-תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט, אֶת-עַבְדֶּךָ:

כִּי לֹא-יִצְדַּק לְפָנֶיךָ כָל-חָי. 2

And enter not into judgment with Thy servant; {N}

for not in Thy sight shall all living be justified.

*I Meditate On All Thy Doing*

ג כִּי רָדַף אוֹיֵב, נַפְשִׁי– דִּכָּא לָאָרֶץ, חַיָּתִי;

הוֹשִׁבַנִי בְמַחֲשַׁכִּים, כְּמֵתֵי עוֹלָם. 3

For the enemy hath persecuted my soul; he hath crushed my life down to the ground; {N}

he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

*I Meditate On All Thy Doing*

ד וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי; בְּתוֹכִי, יִשְׁתּוֹמֵם לִבִּי. 4

And my spirit fainteth within me; my heart within me is appalled.

*I Meditate On All Thy Doing*

ה זָכַרְתִּי יָמִים, מִקֶּדֶם– הָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ;

בְּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ אֲשׂוֹחֵחַ. 5

I remember the days of old; I meditate on all Thy doing; {N}

I muse on the work of Thy hands.

*I Meditate On All Thy Doing*

ו פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ; נַפְשִׁי, כְּאֶרֶץ-עֲיֵפָה לְךָ סֶלָה. 6

I spread forth my hands unto Thee; my soul [thirsteth] after Thee, as a weary land.

*I Meditate On All Thy Doing*

[Selah]

ז מַהֵר עֲנֵנִי, יְהוָה– כָּלְתָה רוּחִי:

אַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי; וְנִמְשַׁלְתִּי, עִם-יֹרְדֵי בוֹר. 7

Answer me speedily, O LORD, my spirit faileth; {N}

hide not Thy face from me; lest I become like them that go down into the pit.

*I Meditate On All Thy Doing*

ח הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר, חַסְדֶּךָ– כִּי-בְךָ בָטָחְתִּי:

הוֹדִיעֵנִי, דֶּרֶךְ-זוּ אֵלֵךְ– כִּי-אֵלֶיךָ, נָשָׂאתִי נַפְשִׁי. 8

Cause me to hear Thy lovingkindness in the morning, for in Thee do I trust; {N}

cause me to know the way wherein I should walk, for unto Thee have I lifted up my soul.

*I Meditate On All Thy Doing*

ט הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי יְהוָה– אֵלֶיךָ כִסִּתִי. 9

Deliver me from mine enemies, O LORD; with Thee have I hidden myself.

*I Meditate On All Thy Doing*

י לַמְּדֵנִי, לַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ– כִּי-אַתָּה אֱלוֹהָי:

רוּחֲךָ טוֹבָה; תַּנְחֵנִי, בְּאֶרֶץ מִישׁוֹר. 10

Teach me to do Thy will, for Thou art my God; {N}

let Thy good spirit lead me in an even land.

*I Meditate On All Thy Doing*

יא לְמַעַן-שִׁמְךָ יְהוָה תְּחַיֵּנִי; בְּצִדְקָתְךָ, תּוֹצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי. 11

For Thy name’s sake, O LORD, quicken me; in Thy righteousness bring my soul out of trouble.

*I Meditate On All Thy Doing*

יב וּבְחַסְדְּךָ, תַּצְמִית אֹיְבָי: וְהַאֲבַדְתָּ, כָּל-צֹרְרֵי נַפְשִׁי–כִּי, אֲנִי עַבְדֶּךָ. 12

And in Thy kindness cut off mine enemies, and destroy all them that harass my soul; for I am Thy servant. {P}

*I Meditate On All Thy Doing*

Chapter 144 *O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

א לְדָוִד: בָּרוּךְ יְהוָה, צוּרִי– הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב;

אֶצְבְּעוֹתַי, לַמִּלְחָמָה. 1

[A Psalm] of David.

Blessed be the LORD my Rock, who traineth my hands for war, {N}

and my fingers for battle;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ב חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי, מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי-לִי:

מָגִנִּי, וּבוֹ חָסִיתִי; הָרוֹדֵד עַמִּי תַחְתָּי. 2

My kindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; {N}

my shield, and He in whom I take refuge; who subdueth my people under me.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ג יְהוָה–מָה-אָדָם, וַתֵּדָעֵהוּ: בֶּן-אֱנוֹשׁ, וַתְּחַשְּׁבֵהוּ. 3

LORD, what is man, that Thou takest knowledge of him? or the son of man, that Thou makest account of him?

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ד אָדָם, לַהֶבֶל דָּמָה; יָמָיו, כְּצֵל עוֹבֵר. 4

Man is like unto a breath; his days are as a shadow that passeth away.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ה יְהוָה, הַט-שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד; גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ. 5

O LORD, bow Thy heavens, and come down; touch the mountains, that they may smoke.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ו בְּרוֹק בָּרָק, וּתְפִיצֵם; שְׁלַח חִצֶּיךָ, וּתְהֻמֵּם. 6

Cast forth lightning, and scatter them; send out Thine arrows, and discomfit them.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ז שְׁלַח יָדֶיךָ, מִמָּרוֹם: פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי, מִמַּיִם רַבִּים; מִיַּד, בְּנֵי נֵכָר. 7

Stretch forth Thy hands from on high; rescue me, and deliver me out of many waters, out of the hand of strangers;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ח אֲשֶׁר פִּיהֶם, דִּבֶּר-שָׁוְא; וִימִינָם, יְמִין שָׁקֶר. 8

Whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

ט אֱלֹהִים–שִׁיר חָדָשׁ, אָשִׁירָה לָּךְ; בְּנֵבֶל עָשׂוֹר, אֲזַמְּרָה-לָּךְ. 9

O God, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

י הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה, לַמְּלָכִים: הַפּוֹצֶה, אֶת-דָּוִד עַבְדּוֹ–מֵחֶרֶב רָעָה. 10

Who givest yeshua unto kings, who rescuest David Thy servant from the hurtful sword.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

יא פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי, מִיַּד בְּנֵי-נֵכָר:

אֲשֶׁר פִּיהֶם, דִּבֶּר-שָׁוְא; וִימִינָם, יְמִין שָׁקֶר. 11

Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, {N}

whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

יב אֲשֶׁר בָּנֵינוּ, כִּנְטִעִים– מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם:

בְּנוֹתֵינוּ כְזָוִיֹּת– מְחֻטָּבוֹת, תַּבְנִית הֵיכָל. 12

We whose sons are as plants grown up in their youth; {N}

whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

יג מְזָוֵינוּ מְלֵאִים– מְפִיקִים מִזַּן, אֶל-זַן:

צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפוֹת, מְרֻבָּבוֹת– בְּחוּצוֹתֵינוּ. 13

Whose garners are full, affording all manner of store; {N}

whose sheep increase by thousands and ten thousands in our fields;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

יד אַלּוּפֵינוּ, מְסֻבָּלִים: אֵין-פֶּרֶץ, וְאֵין יוֹצֵאת; וְאֵין צְוָחָה, בִּרְחֹבֹתֵינוּ. 14

Whose oxen are well laden; with no breach, and no going forth, and no outcry in our broad places;

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

טו אַשְׁרֵי הָעָם, שֶׁכָּכָה לּוֹ: אַשְׁרֵי הָעָם, שֱׁיְהוָה אֱלֹהָיו. 15

Happy is the people that is in such a case. Yea, happy is the people whose God is the LORD. {P}

*O LORD Bow Thy Heavens and Come Down*

Chapter 145 *Every Day Will I Bless Thee*

א תְּהִלָּה, לְדָוִד:

אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ; וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד. 1

[A Psalm of] praise; of David. {N}

I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.

*Every Day Will I Bless Thee*

ב בְּכָל-יוֹם אֲבָרְכֶךָּ; וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד. 2

Every day will I bless Thee; and I will praise Thy name for ever and ever.

*Every Day Will I Bless Thee*

ג גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד; וְלִגְדֻלָּתוֹ, אֵין חֵקֶר. 3

Great is the LORD, and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.

*Every Day Will I Bless Thee*

ד דּוֹר לְדוֹר, יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ; וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ. 4

One generation shall laud Thy works to another, and shall declare Thy mighty acts.

*Every Day Will I Bless Thee*

ה הֲדַר, כְּבוֹד הוֹדֶךָ– וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה. 5

The glorious splendour of Thy majesty, and Thy wondrous works, will I rehearse.

*Every Day Will I Bless Thee*

ו וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ; וגדלותיך (וּגְדֻלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה. 6

And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.

*Every Day Will I Bless Thee*

ז זֵכֶר רַב-טוּבְךָ יַבִּיעוּ; וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ. 7

They shall utter the fame of Thy great goodness, and shall sing of Thy righteousness.

*Every Day Will I Bless Thee*

ח חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה; אֶרֶךְ אַפַּיִם, וּגְדָל-חָסֶד. 8

The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

*Every Day Will I Bless Thee*

ט טוֹב-יְהוָה לַכֹּל; וְרַחֲמָיו, עַל-כָּל-מַעֲשָׂיו. 9

The LORD is good to all; and His tender mercies are over all His works.

*Every Day Will I Bless Thee*

י יוֹדוּךָ יְהוָה, כָּל-מַעֲשֶׂיךָ; וַחֲסִידֶיךָ, יְבָרְכוּכָה. 10

All Thy works shall praise Thee, O LORD; and Thy saints shall bless Thee.

*Every Day Will I Bless Thee*

יא כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ; וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ. 11

They shall speak of the glory of Thy kingdom, and talk of Thy might;

*Every Day Will I Bless Thee*

יב לְהוֹדִיעַ, לִבְנֵי הָאָדָם–גְּבוּרֹתָיו; וּכְבוֹד, הֲדַר מַלְכוּתוֹ. 12

To make known to the sons of men His mighty acts, and the glory of the majesty of His kingdom.

*Every Day Will I Bless Thee*

יג מַלְכוּתְךָ, מַלְכוּת כָּל-עֹלָמִים; וּמֶמְשַׁלְתְּךָ, בְּכָל-דּוֹר וָדֹר. 13

Thy kingdom is a kingdom for all ages, and Thy dominion endureth throughout all generations.

*Every Day Will I Bless Thee*

יד סוֹמֵךְ יְהוָה, לְכָל-הַנֹּפְלִים; וְזוֹקֵף, לְכָל-הַכְּפוּפִים. 14

The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.

*Every Day Will I Bless Thee*

טו עֵינֵי-כֹל, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ; וְאַתָּה נוֹתֵן-לָהֶם אֶת-אָכְלָם בְּעִתּוֹ. 15

The eyes of all wait for Thee, and Thou givest them their food in due season.

*Every Day Will I Bless Thee*

טז פּוֹתֵחַ אֶת-יָדֶךָ; וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל-חַי רָצוֹן. 16

Thou openest Thy hand, and satisfiest every living thing with favour.

*Every Day Will I Bless Thee*

יז צַדִּיק יְהוָה, בְּכָל-דְּרָכָיו; וְחָסִיד, בְּכָל-מַעֲשָׂיו. 17

The LORD is righteous in all His ways, and gracious in all His works.

*Every Day Will I Bless Thee*

יח קָרוֹב יְהוָה, לְכָל-קֹרְאָיו– לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת. 18

The LORD is nigh unto all them that call upon Him, to all that call upon Him in truth.

*Every Day Will I Bless Thee*

יט רְצוֹן-יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה; וְאֶת-שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע, וְיוֹשִׁיעֵם. 19

He will fulfil the desire of them that revere Him; He also will hear their cry, and will save them.

*Every Day Will I Bless Thee*

כ שׁוֹמֵר יְהוָה, אֶת-כָּל-אֹהֲבָיו; וְאֵת כָּל-הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד. 20

The LORD preserveth all them that love Him; but all the wicked will He destroy.

*Every Day Will I Bless Thee*

כא תְּהִלַּת יְהוָה, יְדַבֶּר-פִּי: וִיבָרֵךְ כָּל-בָּשָׂר, שֵׁם קָדְשׁוֹ–לְעוֹלָם וָעֶד. 21

My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless His holy name for ever and ever. {P}

*Every Day Will I Bless Thee*

0psalms.jpg

Advertisements

Please reply "Lamp" if you read this. Thank you!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s