Bible4/Revelation4 “Instantly I was in the Spirit”

The Apocalypse – Chapter 4

1 After these things, I looked and lo, a door [was] open in heaven.
And the first voice which I heard, was as of a trumpet talking with me.
It said, Come up hither;
and I will show thee the things that must occur hereafter.

2 Instantly, I was in the Spirit:
and lo, a throne was placed in heaven;
and there was [one] seated on the throne.

3 And he who sat, was like the appearance of a jasper-stone, and of a sardine [sard], and of a rainbow of the clouds, round about the throne, in form as the appearance of emeralds.

4 Around the throne were twenty and four seats;
and upon those seats sat twenty and four Elders, who were clothed in white robes, and on whose heads were coronets of gold.

5 And from the throne proceeded lightnings, and the sound of thunders; and seven lamps of fire were burning before his throne, which are the seven Spirits of God.
6 And before the throne, as it were a sea of glass like crystal;
and in the midst of the throne, and around it, and before the throne, were four Animals, full of eyes in their front and in their rear.

7 And the first Animal resembled a lion; and the second Animal resembled a calf;
and the third Animal had a face like a man;
and the fourth Animal resembled an eagle when flying.

8 And these four Animals had, each of them, six wings around it:
and within they were full of eyes*:
and they have no cessation, day or night, from saying:
Holy, Holy, Holy, the Lord God, the Omnipotent, who was, and is, and is to come.

9 And when these Animals give glory and honor and praise to him that sitteth on the throne, to him who liveth for ever and ever,

10 the twenty and four Elders fall down before him who sitteth on the throne, and they worship him who liveth for ever and ever;
and they cast their coronets before the throne, saying,

11 Worthy art thou, O Lord our God, the Holy, to receive glory and honor and power;
for thou hast created all things, and by thee they exist;
and because of thy pleasure they had being and were created.
܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀ 5 ܀ 6 ܀ 7 ܀ 8 ܀ 9 ܀ 10 ܀ 11 ܀ 12 ܀ 13 ܀ 14 ܀ 15 ܀ 16 ܀ 17 ܀ 18 ܀ 19 ܀ 20 ܀ 21 ܀ 22 ܀

* v.8 – n. words, letters, writing, or sayings.
photo: eyes

Advertisements

Talmidim Chapter 1 “Every day they continued in the temple with one soul”

The Book Of The Acts – Chapters 1-2

THE BOOK OF THE ACTS: THAT IS, THE HISTORIES OF THE BLESSED APOSTLES, COLLECTED BY THE HOLY MAR LUKOS THE EVANGELIST.*

I. 1:1

THE former writing, O Theophilus, I wrote concerning all those (things) which our Lord Jeshu Meshiha began to do and to teach, until that day in which he was taken up, after that he had instructed 1 those apostles whom he had chosen by the Spirit of Holiness:

to whom also he showed himself alive, after he had suffered, with many signs, for forty days, appearing to them, and discoursing on the kingdom of Aloha.

And when he had eaten bread with them, he directed them that from Urishlem they should not remove;

but await the promise of the Father, which, [said he,] you have heard from me.

For Juhanon baptized with waters, but you shall be baptized with the Spirit of Holiness after days not many.

But they when assembled asked him, and said to him, Our Lord, at this time wilt thou restore 2 the kingdom to Israel ?

He saith to them,

This is not yours to know the time or the times which the Father hath reposed in his own authority:

but when the Spirit of Holiness hath come upon you, you shall receive power to be made unto me the witnesses, in Urishlem and in all Jehud, and also among the Shomroyee, and unto the confines of the earth.

And as these he said, while they beheld him, he was taken up, and the cloud received him, and he was covered from their eyes.

And while they looked to the heavens 3 as he went, two men were found standing with them in white vestments; and they said to them,

Men, Galiloyee, why stand you looking to the heavens 3 ?

this Jeshu who is taken up from you into the heavens will so come as you have seen him ascend into the heavens.

And afterward they returned to Urishlem from the mount which is called the place of Olives, which is over against Urishlem, and distant from her as seven stadias.

And after they had entered, they ascended to that upper room in which were Petros, and Juhanon, and Jakub, and Andros, and Philipos, and Thoma, and Mathai, and Bar Tolmai, and Jakub bar Halphai, and Shemun the Zealous, and Jihuda bar Jakub.

These altogether persevered in prayer with one soul, with the women, and with Mariam the mother of Jeshu, and with his brethren.

II. 1:15

AND in those days arose Shemun Kipha in the midst of the disciples;

-now there was there an assembly of men as an hundred and twenty;

-and said,

Men, brethren, it was right for that scripture to be fulfilled which the Spirit of Holiness had before spoken, by the mouth of David, concerning Jihuda, who was the leader of them who took Jeshu.

For he had numbered with us, and had part in this ministry.

This is he who obtained the field with the wages of sin, and fell upon his face on the ground, and was severed in his middle, and all his bowels were shed forth.

And this hath been known of all who dwell in Urishlem; and so is called that field in the language of the country Hakel-damo, the interpretation of which is, A field of blood.

For it is written in the book of Psalms:

Let his habitation be desert,

And no inhabitant be therein,

And his ministry let another take.

There needeth therefore one from these men who have been with us in all this time in which our Lord Jeshu hath come in and gone out among us, which went forth from the baptism of Juhanon until the day that he was taken up from (being) with us, to be with us a witness of his resurrection.

And they set up two:

Jauseph, who is called Barshaba, who is surnamed Justus, and Mathia.

And praying, they said,

Thou, Lord, (who) knowest the hearts of all, show the one whom thou choosest of these two, that he may receive the part in the ministry and the apostleship from which Jihuda separated, to go unto his place.

And they cast the lots, and it came up unto Mathia; and he was numbered with the eleven apostles.

* The titles vary. That here given is Walton’s.

1 Or, commanded.

2 Or, return.

3 Into heaven._WALTON.

The Book Of The Acts – Chapter 2

III. 2:1

AND when the days of pentecost were fulfilled, while they were assembled all together, there was suddenly from heaven the voice as of a mighty wind, and all that house in which they were sitting was filled with it;

and tongues that were divided like fire appeared to them, and sat upon each one of them.

And they were all filled with the Spirit of Holiness, and they began to speak in several tongues as the Spirit gave them to speak.

But there were men dwelling in Urishlem who feared Aloha; Jihudoyee, from all the peoples who are under heaven.

And when that voice was made, the whole people assembled and were perturbed, because every man of them heard as they spoke in their (several) tongues.

(And) they were all astonished, and wondered, saying one to another,

These all who speak, behold, are they not Galiloyee?

How hear we (then) each in his own tongue in which we were born?

Parthoyee and Medoyee and Alanoyee, and they who dwell in the Place of Rivers, 4 Jihudoyee and Kapadukoyee, and of the region of Pontos and of Asia;

and from the land of Phrygia and of Pamphylia and of Metsreen, and the regions of Lybi neighbouring upon Kyrine, and those who come from Rumi, Jihudoyee, and Proselytes, [Gíuree,] and from Krete and Arabia, behold, we hear them speaking in our tongues the wonders of Aloha.

But all of them were amazed and admired, saying one to another,

Of whom is this thing ?

But others mocked them, saying,

These have drunk new wine, and are inebriate.

And afterwards arose Shemun Kipha with the eleven apostles, and lifted up his voice and said to them:

Men, Jihudoyee, and all who dwell at Urishlem, be this known to you, and hearken to my words.

For not as you suppose are these drunken; for, behold, until now are [there but] three hours.

But this is that spoken of by Joel the prophet:

It shall be in the last days, saith Aloha,

I will pour [out] my Spirit upon all flesh:

And your sons and your daughters shall prophesy,

And your youths shall see visions,

And your elders shall dream dreams:

And upon the servants and upon the handmaids

Will I pour my Spirit in those days;

And they shall prophesy.

And I will give signs in heaven,

And mighty (deeds) on earth;

Blood and fire and clouds of smoke:

The sun shall be turned into darkness,

And the moon into blood,

Before shall come the day of the Lord, great and fearful;

And every one who shall call [upon] the name

Of the Lord shall be saved.

IV. 2:22

MEN, sons of Israel, hear these words;

Jeshu Natsroya, the man who from Aloha appeared with you, with powers and mighty acts, which Aloha wrought among you by his hand, (even) as you know, This, who was separated thereunto by the foreknowledge and by the will of Aloha, you delivered into the hands of the wicked, and crucified and slew.

But Aloha raised him, and loosed the bands of Shiul, because it was not possible that he should be holden in Shiul.

For David said concerning him,

I have foreseen my Lord at all time,

Who is at my right hand that I should not be moved;

Wherefore my heart is glad,

And my glory rejoiceth:

And also my body shall sojourn in hope;

For thou wilt not leave my soul in Shiul,

Nor give thy Saint to see corruption.

Thou wilt reveal to me the way of life,

Thou wilt fill me with joy with thy presence.

Men, brethren, suffer me to speak openly with you concerning the chief-father David, that he is dead and also buried, and his sepulchre is with us till this day.

For he was a prophet, and knew that the oath Aloha had sworn to him,

Of the fruit of thy loins

I will cause to sit upon thy throne:

And he foresaw and spake concerning, the resurrection of the Meshiha, that He would not be left in Shiul, nor would his body see corruption.

This Jeshu hath Aloha raised, and we all are his witnesses.

And he it is who at the right hand of Aloha is exalted, and hath received of the Father the promise of the Holy Spirit, and hath shed forth this gift, which, behold, you see and you hear.

For David hath not ascended into heaven, because he himself hath said,

The Lord said unto my Lord,

Sit thou at my right hand

Until I place thine adversaries the stool of thy feet.

Assuredly, then, let all the house of Israel know, that Lord and Meshiha hath Aloha made this Jeshu, whom you crucified.

V. 2:37

AND when they heard, they were pierced in their heart, 5 and said to Shemun and to the rest of the apostles,

What shall we do, brethren ?

Shemun saith to them,

Repent, and be baptized, every man of you, in the name of the Lord Jeshu, for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Spirit of Holiness.

For to you is the promise, and to your children, and to all them who are afar off, whom Aloha himself shall call.

And with many other words he testified to them and entreated of them, saying,

Save (yourselves) from this perverse generation.

And some of them eagerly received his word and believed and were baptized, and there were added in that day as three thousand souls.

And they were faithful in the doctrine of the apostles, and participated in prayer and in the breaking of the eucharist.

And solemnity was on every soul; and many signs and mighty acts were done by the hand of the apostles in Urishlem.

And all those who believed were together, and every thing they had was in common.

And they who had property sold it, and divided to each according to that which he needed.

And every day they continued in the temple with one soul, and in the house they brake the bread, and took their food rejoicing and in the cleanness of their hearts, praising Aloha, (and) given (to be) in favour before all the people.

And our Lord added daily them who were saved into the community.

5 Consternavit, permovit animo. Ethpa. Perculsus, permotus, compunctus est.

Besorot 1 “Repent for the kingdom of heaven hath drawn nigh”

The Preaching Of Mathai The Apostle – Chapters 1 – 4

THE HOLY GOSPEL: THE PREACHING OF MATHAI THE APOSTLE. BY THE STRENGTH OF OUR LORD AND OUR ALOHA JESHU MESHICHA, WE BEGIN TO WRITE THE BOOK OF THE HOLY GOSPEL; AND FIRST, THE GOSPEL, THE PREACHING OF MATHAI.

I. 1:1

THE RECORD of the generation of Jeshu the Meshicha, son of David, son of Abraham.
Abraham begat Ishok, Ishok begat Jakub, Jakub begat Jehuda and his brethren, Jehuda begat Pharets and Zoroch from Thomar.

Pharets begat Hetsron, Hetsron begat Arom, Arom begat Aminodob, Aminodob begat Nachshun, Nachshun begat Salmun, Salmun begat Booz from Rochab, Booz begat Ubid from Ruth, Ubid begat Ishai, Ishai begat David the king; David begat Shelemun from [her who had been] the wife of Uria; Shelemun begat Rehebaam, Rehebaam begat Abia, Abia begat Asa, Asa begat Johushaphat, Johushaphat begat Jurom, Jurom begat Uzia, Uzia begat Juthom, Juthom begat Ahaz, Ahaz begat Hezakia, Hezakia begat Menasha, Menasha begat Amun, Amun begat Jushia, Jushia begat Jukania and his brethren at the exile of Bobel. And after the exile of Bobel Jukania begat Shalathiel, Shalathiel begat Zurbobel, Zurbobel begat Abiud, Abiud begat Aliakim, Aliakim begat Ozur, Ozur begat Zoduk, Zoduk begat Akin, Akin begat Aliud, Aliud begat Aliozar, Aliozar begat Mathan, Mathan begat Jakub, Jakub begat Jauseph, husband of Mariam, of whom was born JESHU who is called the Meshicha. 1

Thus all the generations from Abraham to David (were) fourteen generations;
and from David to the exile of Bobel, fourteen generations; and from the exile of Bobel to the Meshicha, fourteen generations.

II. 1:18

NOW the nativity of Jeshu the Meshicha was thus:
While Mariam his mother was betrothed to Jauseph, before they could be consociated, she was found to be with child from the Spirit of Holiness.
But Jauseph her husband was just, and, not willing to defame her, meditated privately to release her.

But while (on) these (things) he reflected, an angel of the Lord appeared to him in a dream, and said to him, Jauseph, son of David, fear not to take Mariam thy wife;
for that which is conceived in her is from the Spirit of Holiness.

She shall give birth to a son, and thou shalt call his name JESHU;
for he shall save his people from their sins.

Now all this was done, that what was spoken from the Lord by 2 the prophet might be fulfilled:

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth the son, and they shall call his name Amanuel;
which is interpreted,
With us (is) our Aloha.

Then Jauseph, when he had arisen from his sleep, did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
and knew her not until she had given birth to her son, the firstborn;
and she called his name Jeshu.

1 Pronounced Meshee’ha.
2 By the hand of the prophet.

The Preaching Of Mathai The Apostle – Chapter 2ܡܬܝ

III. 2:1

NOW when Jeshu was born in Beth-lechem of Jehuda, in the days of Herodes the king, there came Magians 3 from the East to Urishlem:
and they said,
Where is the king of the Jews 4 who is born ?
for we have seen his star in the east, and have come to worship him.

But Herodes the king heard, and was troubled, and all Urishlem with him.

And he assembled all the chief priests and scribes of the people, and anxiously inquired of them where the Meshicha should be born.

But they said,
In Beth-lechem of Jehuda;
for so it is written in the prophet:

Also thou, Beth-lechem of Jehuda, wast not the least among the kings of Jehuda;
for from thee shall come forth the king who shall be as a shepherd to my people Isroel.

Then Herodes privately called the Magians, and learned from them at what time the star appeared to them:
and he sent them to Beth-lechem, and said to them,
Go and inquire diligently concerning the child;
and when you have found him, come, show me, and I also will go and will worship him.

But they, when they had heard the king, went forth;
and, lo, the star, which they had seen in the east, proceeded before them, until it came and stood over against where the child was.

Now when they saw the star, they rejoiced with very great joy.

And they entered the house, and beheld the child with Mariam his mother;
and they fell down, and worshipped him.

And they opened their treasures, and offered unto him oblations;
gold, and myrrh, and frankincense.

And it was shown to them in a dream, that they should not return unto Herodes;
so, by another way, they went unto their place.

IV. 2:13

AND when they were gone, the angel of the Lord appeared in a dream unto Jauseph, and
said to him,
Arise, take the child and his mother, and flee into Metsreen, and there be until I tell thee;
for it will be that Herodes will seek the child, that he may destroy him.

Then Jauseph arose, took up the child and his mother, and fled by night into Metsreen, and was there until the death of Herodes.

That it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying,
Out of Metsreen have I called my son.

Then Herodes, when he saw that he had been deluded by the Magians, was greatly wroth,
and sent (and) killed all the children of Beth-lechem, and all its limits, from two years and under, 5 according to the time which he had inquired from the Magians.

Then was fulfilled what was spoken by Eramio the prophet, who said,
A cry was heard in Rometha;
weeping and great lamentation;
Rochel weeping for her children, and not willing to be comforted, because they are not.

V. 2:19

BUT when Herodes, the king, was dead, the angel of the Lord appeared in a dream to Jauseph in Metsreen, and said to him,
Arise, take the child and his mother, and go into the land of Isroel;
for they are dead who sought the life of the child.

And Jauseph arose, (and) took the child and his mother, and came into the land of Isroel.

But when he heard that Arkelaos was the king in Jehud, instead of Herodes his father, he was afraid to go thither:
and it was shown to him in a dream, that he should go into the region of Galila.

And he came and dwelt in a city which is called Natsrath.

So would be fulfilled that which was spoken by the prophet, that a Nazarene 6 he should be called.

3 Magushee;
4 Jihudoyee.
5 A son of two years.
6 Natsroio.

The Preaching Of Mathai The Apostle – Chapter 3

VI. 3:1

NOW in those days came Juchanon 7 the baptizer preaching in the desert of Jehud, and saying,
Repent! the kingdom of heaven hath drawn nigh.

For this is he of whom it was spoken by Eshaia the prophet:
The voice which crieth in the desert,

Prepare ye the way of the Lord, make his paths plain.

But this Juchanon, his clothing was of the hair of camels, with a loins-belt of leather upon his loins;
and his food was locusts and wilderness-honey.

Then went forth to him Urishlem, 8 and all Jehud, and the whole country about Jurdan;
and were baptized of him in Jurdan, the river, while they were confessing their sins.

But when he saw many of the Pharishee and Zodukoyee coming to be baptized, he said to them,
Generation of vipers, who hath showed you to escape from the wrath that cometh?

Work, therefore, fruits which are suitable to repentance.

Neither ruminate and say within yourselves, that Abraham is father to us;
for I say to you that Aloha is able from these stones to raise up sons unto Abraham.

But, behold, the axe lieth at the root of the trees; every tree, therefore, which maketh not good fruit is cut down and falleth into the fire.

I, indeed, baptize you with water unto repentance;
but He who cometh after me is mightier than I;
he, whose sandals I am not worthy to bear,
-he baptizeth you with the Spirit of Holiness and with fire.

He (it is) whose fan is in his hand, and, purifying his floors, the wheat he gathereth into his garner, but the chaff he burneth with the fire that is not quenched.

Then came Jeshu from Galila unto Jurdan to Juchanan to be baptized of him.

But Juchanon prohibited him, and said,
I need from thee to be baptized, and hast thou come unto me?

But Jeshu answered and said unto him,
Permit [this] now;
for thus it becometh us to accomplish all righteousness.

And then he permitted him.

But when Jeshu was baptized, he immediately ascended from the waters;
and the heaven was opened unto him;
and he saw the Spirit of Aloha, who descended, like the dove, and came upon him.

And, lo, the voice from heaven, which said,
This (is) my Son, the Beloved, in whom I have delighted.

7 Or, Yu’hanan.
8 Pron. Oorishlem.

The Preaching Of Mathai The Apostle – Chapter 4

VII. 4:1

THEN Jeshu was led by the Spirit of Holiness into the desert, that he should be tempted by the Accuser.

And he fasted forty days and forty nights;
but afterward he hungered.

And he who tempteth approached and said,
If the Son thou art of Aloha, say that these stones shall become bread.

But he answered and said,
It is written that not by bread alone liveth the Son of man, but by every word which proceedeth from the mouth of Aloha.

Then the Accuser taketh him to the holy city, and caused him to stand on the pinnacle of the temple;
and said to him,
If the Son thou art of Aloha, throw thyself down;
for it is written that his angels he shall command concerning thee, and upon their hands they shall bear thee, that thou strike not against a stone thy foot.

Jeshu said to him,
Again it is written, Thou shalt not tempt the Lord thy Aloha.

Again the Accuser took him to a mountain which is exceeding high, and showed him all the kingdoms of the world and their glory;
and said to him,
These all to thee will I give, if thou wilt fall and worship me,

Then said Jeshu to him,
Away with thee, Satana ! for it is written that the Lord thy Aloha thou shalt worship, and him only thou shalt serve.

Then the Accuser left him, and, behold, the angels drew nigh and ministered unto him.

VIII. 4:12

BUT when Jeshu heard that Juchanan was perfected, he removed into Galila.

And he left Natsrath, and came and dwelt in Kaphar-Nachum by the sea-side 9 on the borders of Zabolon and of Naptholi.

That the thing might be fulfilled which was spoken by the prophet Eshaia, who said,
The land of Zabolon, the land of Naptholi, the way of the sea beyond Jurdan, Galila of the peoples.

The people who sat in darkness the great light hath seen;
and they who have sat in the region and shadow of death, the light has arisen upon them.

From that time began Jeshu to preach, and to say,
Repent ! for the kingdom of heaven hath drawn nigh.

And while he walked by the sea of Galila, he saw two brethren, Shemun who was called Kipha, and Andreas his brother, who were casting their nets into the sea, for they were fishers.

And Jeshu said to them,
Come after me, and I will make you to become fishers of men.

And they immediately forsook their nets and went after him.

And when he had passed thence, he saw two other brethren, Jakub-bar-Zabdai and Juchanan his brother, in a vessel with Zabdai their father, repairing their nets:
and Jeshu called them;
and they forthwith left the vessel and their father, and went after him.

And Jeshu perambulated all Galila, and taught in their synagogues, 1 and preached the announcement of the kingdom, and healed all disease and affliction in the people.

And his fame was heard in all Suria;
and they brought to him all those who were grievously affected with various diseases, and those who were pressed down by strong pains, and demoniacs, and lunatics, and the paralysed;
and he healed them.

And there went after him great gatherings from Galila, and from the ten cities, and from Urishlem, and from Jehud, and from beyond Jurdan.

9 By the hand of the sea.
1 Or assemblies, congregations.

Ketuvim 1 “His law doth he utter day and night”

Psalms תְּהִלִּים

Chapter 1

א אַשְׁרֵי הָאִישׁ– אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ, בַּעֲצַת רְשָׁעִים;

וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים, לֹא עָמָד, וּבְמוֹשַׁב לֵצִים, לֹא יָשָׁב.

1 Happy is the man that hath not walked in the counsel of the wicked, {N}

nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful.

ב כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה, חֶפְצוֹ; וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה, יוֹמָם וָלָיְלָה.

2 But his delight is in the law of the LORD;

and in His law doth he utter day and night.

ג וְהָיָה– כְּעֵץ, שָׁתוּל עַל-פַּלְגֵי-מָיִם:

אֲשֶׁר פִּרְיוֹ, יִתֵּן בְּעִתּוֹ–וְעָלֵהוּ לֹא-יִבּוֹל; וְכֹל אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ.

3 And he shall be like a tree planted by streams of water, {N}

that bringeth forth its fruit in its season, and whose leaf doth not wither;

and in whatsoever he doeth he shall prosper.

ד לֹא-כֵן הָרְשָׁעִים: כִּי אִם-כַּמֹּץ, אֲשֶׁר-תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ.

4 Not so the wicked; but they are like the chaff which the wind driveth away.

ה עַל-כֵּן, לֹא-יָקֻמוּ רְשָׁעִים–בַּמִּשְׁפָּט; וְחַטָּאִים, בַּעֲדַת צַדִּיקִים.

5 Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

ו כִּי-יוֹדֵעַ יְהוָה, דֶּרֶךְ צַדִּיקִים; וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד.

6 For the LORD regardeth the way of the righteous;

but the way of the wicked shall perish. {P}

Chapter 2

א לָמָּה, רָגְשׁוּ גוֹיִם; וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ-רִיק.

1 Why are the nations in an uproar?

And why do the peoples mutter in vain?

ב יִתְיַצְּבוּ, מַלְכֵי-אֶרֶץ– וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד:

עַל-יְהוָה, וְעַל-מְשִׁיחוֹ.

2 The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, {N}

against the LORD, and against His anointed:

ג נְנַתְּקָה, אֶת-מוֹסְרוֹתֵימוֹ; וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ.

3 ‘Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.’

ד יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק: אֲדֹנָי, יִלְעַג-לָמוֹ.

4 He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.

ה אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ; וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ.

5 Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:

ו וַאֲנִי, נָסַכְתִּי מַלְכִּי: עַל-צִיּוֹן, הַר-קָדְשִׁי.

6 ‘Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.’

ז אֲסַפְּרָה, אֶל-חֹק: יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה–אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ.

7 I will tell of the decree:

the LORD said unto me:

‘Thou art My son, this day have I begotten thee.

ח שְׁאַל מִמֶּנִּי–וְאֶתְּנָה גוֹיִם, נַחֲלָתֶךָ; וַאֲחֻזָּתְךָ, אַפְסֵי-אָרֶץ.

8 Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.

ט תְּרֹעֵם, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל: כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם.

9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.’

י וְעַתָּה, מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ; הִוָּסְרוּ, שֹׁפְטֵי אָרֶץ.

10 Now therefore, O ye kings, be wise;

be admonished, ye judges of the earth.

יא עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה; וְגִילוּ, בִּרְעָדָה.

11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

יב נַשְּׁקוּ-בַר, פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ– כִּי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ:

אַשְׁרֵי, כָּל-חוֹסֵי בוֹ.

12 Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. {N}

Happy are all they that take refuge in Him. {P}

Chapter 3

א מִזְמוֹר לְדָוִד: בְּבָרְחוֹ, מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם בְּנוֹ.

1 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.

ב יְהוָה, מָה-רַבּוּ צָרָי; רַבִּים, קָמִים עָלָי.

2 LORD, how many are mine adversaries become! Many are they that rise up against me.

ג רַבִּים, אֹמְרִים לְנַפְשִׁי: אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה.

3 Many there are that say of my soul: ‘There is no salvation for him in God.’

Selah

ד וְאַתָּה יְהוָה, מָגֵן בַּעֲדִי; כְּבוֹדִי, וּמֵרִים רֹאשִׁי.

4 But thou, O LORD, art a shield about me;

my glory, and the lifter up of my head.

ה קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶקְרָא; וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה.

5 With my voice I call unto the LORD, and He answereth me out of His holy mountain.

Selah

ו אֲנִי שָׁכַבְתִּי, וָאִישָׁנָה; הֱקִיצוֹתִי–כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי.

6 I lay me down, and I sleep; I awake, for the LORD sustaineth me.

ז לֹא-אִירָא, מֵרִבְבוֹת עָם– אֲשֶׁר סָבִיב, שָׁתוּ עָלָי.

7 I am not afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

ח קוּמָה יְהוָה, הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי– כִּי-הִכִּיתָ אֶת-כָּל-אֹיְבַי לֶחִי;

שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ.

8 Arise, O LORD;

save me, O my God;

for Thou hast smitten all mine enemies upon the cheek, {N}

Thou hast broken the teeth of the wicked.

ט לַיהוָה הַיְשׁוּעָה; עַל-עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה.

9 Yeshua belongeth unto the LORD;

Thy blessing be upon Thy people.

Selah {P}

Chapter 4

א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader; with string-music. A Psalm of David.

ב בְּקָרְאִי, עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי–בַּצָּר, הִרְחַבְתָּ לִּי; חָנֵּנִי, וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי.

2 Answer me when I call, O God of my righteousness, Thou who didst set me free when I was in distress;

be favorable unto me, and hear my prayer.

ג בְּנֵי אִישׁ, עַד-מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה–תֶּאֱהָבוּן רִיק; תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה.

3 O ye sons of men, how long shall my glory be put to shame, in that ye love vanity, and seek after falsehood?

Selah

ד וּדְעוּ–כִּי-הִפְלָה יְהוָה, חָסִיד לוֹ; יְהוָה יִשְׁמַע, בְּקָרְאִי אֵלָיו.

4 But know that the LORD hath set apart the godly man as His own;

the LORD will hear when I call unto Him.

ה רִגְזוּ, וְאַל-תֶּחֱטָאוּ: אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם, עַל-מִשְׁכַּבְכֶם; וְדֹמּוּ סֶלָה.

5 Tremble, and sin not;

commune with your own heart upon your bed, and be still.

Selah

ו זִבְחוּ זִבְחֵי-צֶדֶק; וּבִטְחוּ, אֶל-יְהוָה.

6 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.

ז רַבִּים אֹמְרִים, מִי-יַרְאֵנוּ-טוֹב: נְסָה עָלֵינוּ, אוֹר פָּנֶיךָ יְהוָה.

7 Many there are that say:

‘Oh that we could see some good!’

LORD, lift Thou up the light of Thy countenance upon us.

ח נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי; מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ.

8 Thou hast put gladness in my heart, more than when their corn and their wine increase.

ט בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו, אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן: כִּי-אַתָּה יְהוָה לְבָדָד; לָבֶטַח, תּוֹשִׁיבֵנִי.

9 In peace will I both lay me down and sleep;

for Thou, LORD, makest me dwell alone in safety. {P}

Chapter 5

א לַמְנַצֵּחַ אֶל-הַנְּחִילוֹת, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader; upon the Nehiloth.

A Psalm of David.

ב אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְהוָה; בִּינָה הֲגִיגִי.

2 Give ear to my words, O LORD, consider my mutterings.

ג הַקְשִׁיבָה, לְקוֹל שַׁוְעִי–מַלְכִּי וֵאלֹהָי: כִּי-אֵלֶיךָ, אֶתְפַּלָּל.

3 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God;

for unto Thee do I pray.

ד יְהוָה–בֹּקֶר, תִּשְׁמַע קוֹלִי; בֹּקֶר אֶעֱרָךְ-לְךָ, וַאֲצַפֶּה.

4 O LORD, in the morning shalt Thou hear my voice;

in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward.

ה כִּי, לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה: לֹא יְגֻרְךָ רָע.

5 For Thou art not a God that hath pleasure in wickedness;

evil shall not sojourn with Thee.

ו לֹא-יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים, לְנֶגֶד עֵינֶיךָ; שָׂנֵאתָ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.

6 The boasters shall not stand in Thy sight;

Thou hatest all workers of iniquity.

ז תְּאַבֵּד, דֹּבְרֵי כָזָב: אִישׁ-דָּמִים וּמִרְמָה, יְתָעֵב יְהוָה.

7 Thou destroyest them that speak falsehood;

the LORD abhorreth the man of blood and of deceit.

ח וַאֲנִי–בְּרֹב חַסְדְּךָ, אָבוֹא בֵיתֶךָ; אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל-קָדְשְׁךָ, בְּיִרְאָתֶךָ.

8 But as for me, in the abundance of Thy kindness will I come into Thy house;

I will bow down toward Thy holy temple in reverence of Thee.

ט יְהוָה, נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ–לְמַעַן שׁוֹרְרָי; הושר (הַיְשַׁר) לְפָנַי דַּרְכֶּךָ.

9 O LORD, lead me in Thy righteousness because of them that lie in wait for me;

make Thy way straight before my face.

י כִּי אֵין בְּפִיהוּ, נְכוֹנָה–קִרְבָּם הַוּוֹת: קֶבֶר-פָּתוּחַ גְּרֹנָם; לְשׁוֹנָם, יַחֲלִיקוּן.

10 For there is no sincerity in their mouth;

their inward part is a yawning gulf, their throat is an open sepulchre;

they make smooth their tongue.

יא הַאֲשִׁימֵם, אֱלֹהִים– יִפְּלוּ, מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם:

בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם, הַדִּיחֵמוֹ– כִּי-מָרוּ בָךְ.

11 Hold them guilty, O God, let them fall by their own counsels; {N}

cast them down in the multitude of their transgressions;

for they have rebelled against Thee.

יב וְיִשְׂמְחוּ כָל-חוֹסֵי בָךְ, לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ– וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ;

וְיַעְלְצוּ בְךָ, אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ.

12 So shall all those that take refuge in Thee rejoice, they shall ever shout for joy, and Thou shalt shelter them; {N}

let them also that love Thy name exult in Thee.

יג כִּי-אַתָּה, תְּבָרֵךְ צַדִּיק: יְהוָה–כַּצִּנָּה, רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ.

13 For Thou dost bless the righteous; O LORD, Thou dost encompass him with favour as with a shield. {P}

Chapter 6

א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת, עַל-הַשְּׁמִינִית; מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader; with string-music; on the Sheminith.

A Psalm of David.

ב יְהוָה, אַל-בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי; וְאַל-בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי.

2 O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.

ג חָנֵּנִי יְהוָה, כִּי אֻמְלַל-אָנִי: רְפָאֵנִי יְהוָה–כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי.

3 Be favorable unto me, O LORD, for I languish away;

heal me, O LORD, for my bones are affrighted.

ד וְנַפְשִׁי, נִבְהֲלָה מְאֹד; ואת (וְאַתָּה) יְהוָה, עַד-מָתָי.

4 My soul also is sore affrighted;

and Thou, O LORD, how long?

ה שׁוּבָה יְהוָה, חַלְּצָה נַפְשִׁי; הוֹשִׁיעֵנִי, לְמַעַן חַסְדֶּךָ.

5 Return, O LORD, deliver my soul;

save me for Thy mercy’s sake.

ו כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ; בִּשְׁאוֹל, מִי יוֹדֶה-לָּךְ.

6 For in death there is no remembrance of Thee;

in the nether-world who will give Thee thanks?

ז יָגַעְתִּי, בְּאַנְחָתִי–אַשְׂחֶה בְכָל-לַיְלָה, מִטָּתִי; בְּדִמְעָתִי, עַרְשִׂי אַמְסֶה.

7 I am weary with my groaning;

every night make I my bed to swim;

I melt away my couch with my tears.

ח עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי; עָתְקָה, בְּכָל-צוֹרְרָי.

8 Mine eye is dimmed because of vexation;

it waxeth old because of all mine adversaries.

ט סוּרוּ מִמֶּנִּי, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן: כִּי-שָׁמַע יְהוָה, קוֹל בִּכְיִי.

9 Depart from me, all ye workers of iniquity;

for the LORD hath heard the voice of my weeping.

י שָׁמַע יְהוָה, תְּחִנָּתִי; יְהוָה, תְּפִלָּתִי יִקָּח.

10 The LORD hath heard my supplication;

the LORD receiveth my prayer.

יא יֵבֹשׁוּ, וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד–כָּל-אֹיְבָי; יָשֻׁבוּ, יֵבֹשׁוּ רָגַע.

11 All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted;

they shall turn back, they shall be ashamed suddenly. {P}

Chapter 7

א שִׁגָּיוֹן, לְדָוִד: אֲשֶׁר-שָׁר לַיהוָה–עַל-דִּבְרֵי-כוּשׁ, בֶּן-יְמִינִי.

1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite.

ב יְהוָה אֱלֹהַי, בְּךָ חָסִיתִי; הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל-רֹדְפַי, וְהַצִּילֵנִי.

2 O LORD my God, in Thee have I taken refuge;

save me from all them that pursue me, and deliver me;

ג פֶּן-יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי; פֹּרֵק, וְאֵין מַצִּיל.

3 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

ד יְהוָה אֱלֹהַי, אִם-עָשִׂיתִי זֹאת; אִם-יֶשׁ-עָוֶל בְּכַפָּי.

4 O LORD my God, if I have done this;

if there be iniquity in my hands;

ה אִם-גָּמַלְתִּי, שׁוֹלְמִי רָע; וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם.

5 If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;

ו יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי, וְיַשֵּׂג–וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי; וּכְבוֹדִי, לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה.

6 Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth;

yea, let him lay my glory in the dust.

Selah

ז קוּמָה יְהוָה, בְּאַפֶּךָ–הִנָּשֵׂא, בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי; וְעוּרָה אֵלַי, מִשְׁפָּט צִוִּיתָ.

7 Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries;

yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.

ח וַעֲדַת לְאֻמִּים, תְּסוֹבְבֶךָּ; וְעָלֶיהָ, לַמָּרוֹם שׁוּבָה.

8 And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.

ט יְהוָה, יָדִין עַמִּים: שָׁפְטֵנִי יְהוָה; כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי.

9 O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

י יִגְמָר נָא רַע, רְשָׁעִים– וּתְכוֹנֵן צַדִּיק;

וּבֹחֵן לִבּוֹת, וּכְלָיוֹת– אֱלֹהִים צַדִּיק.

10 Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; {N}

for the righteous God trieth the heart and reins.

יא מָגִנִּי עַל-אֱלֹהִים; מוֹשִׁיעַ, יִשְׁרֵי-לֵב.

11 My shield is with God, who saveth the upright in heart.

יב אֱלֹהִים, שׁוֹפֵט צַדִּיק; וְאֵל, זֹעֵם בְּכָל-יוֹם.

12 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:

יג אִם-לֹא יָשׁוּב, חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ; קַשְׁתּוֹ דָרַךְ, וַיְכוֹנְנֶהָ.

13 If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;

יד וְלוֹ, הֵכִין כְּלֵי מָוֶת; חִצָּיו, לְדֹלְקִים יִפְעָל.

14 He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.

טו הִנֵּה יְחַבֶּל-אָוֶן; וְהָרָה עָמָל, וְיָלַד שָׁקֶר.

15 Behold, he travaileth with iniquity;

yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.

טז בּוֹר כָּרָה, וַיַּחְפְּרֵהוּ; וַיִּפֹּל, בְּשַׁחַת יִפְעָל.

16 He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.

יז יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ; וְעַל קָדְקֳדוֹ, חֲמָסוֹ יֵרֵד.

17 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.

יח אוֹדֶה יְהוָה כְּצִדְקוֹ; וַאֲזַמְּרָה, שֵׁם-יְהוָה עֶלְיוֹן.

18 I will give thanks unto the LORD according to His righteousness;

and will sing praise to the name of the LORD Most High. {P}

Chapter 8

א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David.

ב יְהוָה אֲדֹנֵינוּ– מָה-אַדִּיר שִׁמְךָ, בְּכָל-הָאָרֶץ;

אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ, עַל-הַשָּׁמָיִם.

2 O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {N}

whose majesty is rehearsed above the heavens.

ג מִפִּי עוֹלְלִים, וְיֹנְקִים– יִסַּדְתָּ-עֹז:

לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ; לְהַשְׁבִּית אוֹיֵב, וּמִתְנַקֵּם.

3 Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, {N}

because of Thine adversaries;

that Thou mightest still the enemy and the avenger.

ד כִּי-אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ, מַעֲשֵׂה אֶצְבְּעֹתֶיךָ–

יָרֵחַ וְכוֹכָבִים, אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה.

4 When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, {N}

the moon and the stars, which Thou hast established;

ה מָה-אֱנוֹשׁ כִּי-תִזְכְּרֶנּוּ; וּבֶן-אָדָם, כִּי תִפְקְדֶנּוּ.

5 What is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou thinkest of him?

ו וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט, מֵאֱלֹהִים; וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ.

6 Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

ז תַּמְשִׁילֵהוּ, בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ; כֹּל, שַׁתָּה תַחַת-רַגְלָיו.

7 Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands;

Thou hast put all things under his feet:

ח צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם; וְגַם, בַּהֲמוֹת שָׂדָי.

8 Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;

ט צִפּוֹר שָׁמַיִם, וּדְגֵי הַיָּם; עֹבֵר, אָרְחוֹת יַמִּים.

9 The fowl of the air, and the fish of the sea;

whatsoever passeth through the paths of the seas.

י יְהוָה אֲדֹנֵינוּ: מָה-אַדִּיר שִׁמְךָ, בְּכָל-הָאָרֶץ.

10 O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {P}

Chapter 9

א לַמְנַצֵּחַ, עַל-מוּת לַבֵּן; מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader; upon Muthlabben.

A Psalm of David.

ב אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לִבִּי; אֲסַפְּרָה, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ.

2 I will give thanks unto the LORD with my whole heart;

I will tell of all Thy marvellous works.

ג אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ; אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן.

3 I will be glad and exult in Thee;

I will sing praise to Thy name, O Most High:

ד בְּשׁוּב-אוֹיְבַי אָחוֹר; יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ, מִפָּנֶיךָ.

4 When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;

ה כִּי-עָשִׂיתָ, מִשְׁפָּטִי וְדִינִי; יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא, שׁוֹפֵט צֶדֶק.

5 For Thou hast maintained my right and my cause;

Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.

ו גָּעַרְתָּ גוֹיִם, אִבַּדְתָּ רָשָׁע; שְׁמָם מָחִיתָ, לְעוֹלָם וָעֶד.

6 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.

ז הָאוֹיֵב, תַּמּוּ חֳרָבוֹת–לָנֶצַח; וְעָרִים נָתַשְׁתָּ–אָבַד זִכְרָם הֵמָּה.

7 O thou enemy, the waste places are come to an end for ever;

and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.

ח וַיהוָה, לְעוֹלָם יֵשֵׁב; כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ.

8 But the LORD is enthroned for ever;

He hath established His throne for judgment.

ט וְהוּא, יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; יָדִין לְאֻמִּים, בְּמֵישָׁרִים.

9 And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.

י וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ; מִשְׂגָּב, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה.

10 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;

יא וְיִבְטְחוּ בְךָ, יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ: כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה.

11 And they that know Thy name will put their trust in Thee;

for Thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.

יב זַמְּרוּ–לַיהוָה, יֹשֵׁב צִיּוֹן; הַגִּידוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו.

12 Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion;

declare among the peoples His doings.

יג כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים, אוֹתָם זָכָר; לֹא-שָׁכַח, צַעֲקַת עניים (עֲנָוִים).

13 For He that avengeth blood hath remembered them;

He hath not forgotten the cry of the humble.

יד חָנְנֵנִי יְהוָה–רְאֵה עָנְיִי, מִשֹּׂנְאָי; מְרוֹמְמִי, מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת.

14 Be favorable unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me;

Thou that liftest me up from the gates of death;

טו לְמַעַן אֲסַפְּרָה, כָּל-תְּהִלָּתֶיךָ: בְּשַׁעֲרֵי בַת-צִיּוֹן–אָגִילָה, בִּישׁוּעָתֶךָ.

15 That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy yeshua.

טז טָבְעוּ גוֹיִם, בְּשַׁחַת עָשׂוּ; בְּרֶשֶׁת-זוּ טָמָנוּ, נִלְכְּדָה רַגְלָם.

16 The masses are sunk down in the pit that they made;

in the net which they hid is their own foot taken.

יז נוֹדַע, יְהוָה–מִשְׁפָּט עָשָׂה: בְּפֹעַל כַּפָּיו, נוֹקֵשׁ רָשָׁע; הִגָּיוֹן סֶלָה.

17 The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands.

Higgaion.

Selah

יח יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה: כָּל-גּוֹיִם, שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים.

18 The wicked shall return to the nether-world, even all masses that forget God.

יט כִּי לֹא לָנֶצַח, יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן; תִּקְוַת ענוים (עֲנִיִּים), תֹּאבַד לָעַד.

19 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.

כ קוּמָה יְהוָה, אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ; יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם, עַל-פָּנֶיךָ.

20 Arise, O LORD, let not man prevail;

let masses be judged in Thy sight.

כא שִׁיתָה יְהוָה, מוֹרָה–לָהֶם: יֵדְעוּ גוֹיִם–אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה.

21 Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men.

Selah {P}

Chapter 10

א לָמָה יְהוָה, תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק; תַּעְלִים, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה.

1 Why standest Thou afar off, O LORD?

Why hidest Thou Thyself in times of trouble?

ב בְּגַאֲוַת רָשָׁע, יִדְלַק עָנִי; יִתָּפְשׂוּ, בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ.

2 Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.

ג כִּי-הִלֵּל רָשָׁע, עַל-תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ; וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ, נִאֵץ יְהוָה.

3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.

ד רָשָׁע–כְּגֹבַהּ אַפּוֹ, בַּל-יִדְרֹשׁ; אֵין אֱלֹהִים, כָּל-מְזִמּוֹתָיו.

4 The wicked, in the pride of his countenance [, saith]:

‘He will not require’;

all his thoughts are:

‘There is no God.’

ה יָחִילוּ דְרָכָו, בְּכָל-עֵת–מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ, מִנֶּגְדּוֹ; כָּל-צוֹרְרָיו, יָפִיחַ בָּהֶם.

5 His ways prosper at all times;

Thy judgments are far above out of his sight;

as for all his adversaries, he puffeth at them.

ו אָמַר בְּלִבּוֹ, בַּל-אֶמּוֹט; לְדֹר וָדֹר, אֲשֶׁר לֹא-בְרָע.

6 He saith in his heart:

‘I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.’

ז אָלָה, פִּיהוּ מָלֵא–וּמִרְמוֹת וָתֹךְ; תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן.

7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression;

under his tongue is mischief and iniquity.

ח יֵשֵׁב, בְּמַאְרַב חֲצֵרִים–בַּמִּסְתָּרִים, יַהֲרֹג נָקִי; עֵינָיו, לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ.

8 He sitteth in the lurking-places of the villages;

in secret places doth he slay the innocent;

his eyes are on the watch for the helpless.

ט יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר, כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה– יֶאֱרֹב, לַחֲטוֹף עָנִי;

יַחְטֹף עָנִי, בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ.

9 He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; {N}

he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.

י ודכה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ; וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חלכאים (חֵל כָּאִים).

10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.

יא אָמַר בְּלִבּוֹ, שָׁכַח אֵל; הִסְתִּיר פָּנָיו, בַּל-רָאָה לָנֶצַח.

11 He hath said in his heart:

‘God hath forgotten;

He hideth His face;

He will never see.’

יב קוּמָה יְהוָה–אֵל, נְשָׂא יָדֶךָ; אַל-תִּשְׁכַּח עניים (עֲנָוִים).

12 Arise, O LORD;

O God, lift up Thy hand;

forget not the humble.

יג עַל-מֶה, נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים; אָמַר בְּלִבּוֹ, לֹא תִדְרֹשׁ.

13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart:

‘Thou wilt not require’?

יד רָאִתָה, כִּי-אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט– לָתֵת בְּיָדֶךָ:

עָלֶיךָ, יַעֲזֹב חֵלֵכָה; יָתוֹם, אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר.

14 Thou hast seen;

for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; {N}

unto Thee the helpless committeth himself;

Thou hast been the helper of the fatherless.

טו שְׁבֹר, זְרוֹעַ רָשָׁע; וָרָע, תִּדְרוֹשׁ-רִשְׁעוֹ בַל-תִּמְצָא.

15 Break Thou the arm of the wicked;

and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.

טז יְהוָה מֶלֶךְ, עוֹלָם וָעֶד; אָבְדוּ גוֹיִם, מֵאַרְצוֹ.

16 The LORD is King for ever and ever;

masses are perished out of His land.

יז תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה; תָּכִין לִבָּם, תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ.

17 LORD, Thou hast heard the desire of the humble:

Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;

יח לִשְׁפֹּט יָתוֹם, וָדָךְ: בַּל-יוֹסִיף עוֹד–לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ, מִן-הָאָרֶץ.

18 To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more. {P}

Chapter 11

א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד:

בַּיהוָה, חָסִיתִי–אֵיךְ, תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי; נודו (נוּדִי), הַרְכֶם צִפּוֹר.

1 For the Leader.

[A Psalm] of David. {N}

In the LORD have I taken refuge;

how say ye to my soul:

‘Flee thou! to your mountain, ye birds’?

ב כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים, יִדְרְכוּן קֶשֶׁת, כּוֹנְנוּ חִצָּם עַל-יֶתֶר–

לִירוֹת בְּמוֹ-אֹפֶל, לְיִשְׁרֵי-לֵב.

2 For, lo, the wicked bend the bow, they have made ready their arrow upon the string, {N}

that they may shoot in darkness at the upright in heart.

ג כִּי הַשָּׁתוֹת, יֵהָרֵסוּן– צַדִּיק, מַה-פָּעָל.

3 When the foundations are destroyed, what hath the righteous wrought?

ד יְהוָה, בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ– יְהוָה, בַּשָּׁמַיִם כִּסְאוֹ:

עֵינָיו יֶחֱזוּ– עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ, בְּנֵי אָדָם.

4 The LORD is in His holy temple, the LORD, His throne is in heaven; {N}

His eyes behold, His eyelids try, the children of men.

ה יְהוָה, צַדִּיק יִבְחָן: וְרָשָׁע, וְאֹהֵב חָמָס–שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ.

5 The LORD trieth the righteous;

but the wicked and him that loveth violence His soul hateth.

ו יַמְטֵר עַל-רְשָׁעִים, פַּחִים: אֵשׁ וְגָפְרִית, וְרוּחַ זִלְעָפוֹת–מְנָת כּוֹסָם.

6 Upon the wicked He will cause to rain coals;

fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

ז כִּי-צַדִּיק יְהוָה, צְדָקוֹת אָהֵב; יָשָׁר, יֶחֱזוּ פָנֵימוֹ.

7 For the LORD is righteous, He loveth righteousness;

the upright shall behold His face. {P}

Chapter 12

א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַשְּׁמִינִית, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader; on the Sheminith.

A Psalm of David.

ב הוֹשִׁיעָה יְהוָה, כִּי-גָמַר חָסִיד: כִּי-פַסּוּ אֱמוּנִים, מִבְּנֵי אָדָם.

2 Help, LORD;

for the godly man ceaseth;

for the faithful fail from among the sons of men.

ג שָׁוְא, יְדַבְּרוּ–אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ: שְׂפַת חֲלָקוֹת–בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּרוּ.

3 They speak falsehood every one with his neighbour;

with flattering lip, and with a double heart, do they speak.

ד יַכְרֵת יְהוָה, כָּל-שִׂפְתֵי חֲלָקוֹת– לָשׁוֹן, מְדַבֶּרֶת גְּדֹלוֹת.

4 May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things!

ה אֲשֶׁר אָמְרוּ, לִלְשֹׁנֵנוּ נַגְבִּיר–שְׂפָתֵינוּ אִתָּנוּ: מִי אָדוֹן לָנוּ.

5 Who have said:

‘Our tongue will we make mighty;

our lips are with us:

who is lord over us?’

ו מִשֹּׁד עֲנִיִּים, מֵאֶנְקַת אֶבְיוֹנִים:

עַתָּה אָקוּם, יֹאמַר יְהוָה; אָשִׁית בְּיֵשַׁע, יָפִיחַ לוֹ.

6 ‘For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, {N}

now will I arise’,

saith the LORD;

‘I will set him in safety at whom they puff.’

ז אִמְרוֹת יְהוָה, אֲמָרוֹת טְהֹרוֹת:

כֶּסֶף צָרוּף, בַּעֲלִיל לָאָרֶץ; מְזֻקָּק, שִׁבְעָתָיִם.

7 The words of the LORD are pure words, {N}

as silver tried in a crucible on the earth, refined seven times.

ח אַתָּה-יְהוָה תִּשְׁמְרֵם; תִּצְּרֶנּוּ, מִן-הַדּוֹר זוּ לְעוֹלָם.

8 Thou wilt keep them, O LORD;

Thou wilt preserve us from this generation for ever.

ט סָבִיב, רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן; כְּרֻם זֻלּוּת, לִבְנֵי אָדָם.

9 The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men. {P}

Chapter 13

א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader.

A Psalm of David.

ב עַד-אָנָה יְהוָה, תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח; עַד-אָנָה, תַּסְתִּיר אֶת-פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי.

2 How long, O LORD, wilt Thou forget me for ever?

How long wilt Thou hide Thy face from me?

ג עַד-אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת, בְּנַפְשִׁי– יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם;

עַד-אָנָה, יָרוּם אֹיְבִי עָלָי.

3 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart by day? {N}

How long shall mine enemy be exalted over me?

ד הַבִּיטָה עֲנֵנִי, יְהוָה אֱלֹהָי; הָאִירָה עֵינַי, פֶּן-אִישַׁן הַמָּוֶת.

4 Behold Thou, and answer me, O LORD my God;

lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

ה פֶּן-יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו; צָרַי יָגִילוּ, כִּי אֶמּוֹט.

5 Lest mine enemy say:

‘I have prevailed against him’;

lest mine adversaries rejoice when I am moved.

ו וַאֲנִי, בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי– יָגֵל לִבִּי, בִּישׁוּעָתֶךָ:

אָשִׁירָה לַיהוָה, כִּי גָמַל עָלָי.

6 But as for me, in Thy mercy do I trust;

my heart shall rejoice in Thy yeshua. {N}

I will sing unto the LORD, because He hath dealt bountifully with me. {P}

The May 28 Bible

Psalms
127,1 A Song of Ascents; of Solomon. {N}
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it; {N}
except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
127,2 It is vain for you that ye rise early, and sit up late, {N}
ye that eat the bread of toil; {N}
so He giveth unto His beloved in sleep.
127,3 Lo, children are a heritage of the LORD; the fruit of the womb is a reward.
127,4 As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of one’s youth.
127,5 Happy is the man that hath his quiver full of them; {N}
they shall not be put to shame, when they speak with their enemies in the gate. {P}

Genesis
1,20 And God said:
‘Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven.’
1,21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that creepeth, wherewith the waters swarmed, after its kind, and every winged fowl after its kind; and God saw that it was good.
1,22 And God blessed them, saying:
‘Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.’
1,23 And there was evening and there was morning, a fifth day. {P}
1,24 And God said:
‘Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind.’
And it was so.
1,25 And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the ground after its kind; and God saw that it was good.
1,26 And God said:
‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’
1,27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.
1,28 And God blessed them; and God said unto them:
‘Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.’
1,29 And God said:
‘Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed–
to you it shall be for food;
1,30 and to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is a living soul, [I have given] every green herb for food.’
And it was so.
1,31 And God saw every thing that He had made, and, behold, it was very good.
And there was evening and there was morning, the sixth day. {P}
2,1 And the heaven and the earth were finished, and all the host of them.
2,2 And on the seventh day God finished His work which He had made; and He rested on the seventh day from all His work which He had made.
2,3 And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it He rested from all His work which God in creating had made. {P}
2,4 These are the generations of the heaven and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.

Kings2 8,27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
2 8,28 And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead; and the Arameans wounded Joram.
2 8,29 And king Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Arameans had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram.
And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. {P}
2 9,1 And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said unto him:
‘Gird up thy loins, and take this vial of oil in thy hand, and go to Ramoth-gilead.
2 9,2 And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber.
2 9,3 Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say:
Thus saith the LORD:
I have anointed thee king over Israel.
Then open the door, and flee, and tarry not.’
2 9,4 So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
2 9,5 And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said:
‘I have an errand to thee, O captain.’
And Jehu said:
‘Unto which of us all?’
And he said:
‘To thee, O captain.’
2 9,6 And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him:
‘Thus saith the LORD, the God of Israel:
I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.
2 9,7 And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
2 9,8 For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.
2 9,9 And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasa the son of Ahijah.
2 9,10 And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her.’
And he opened the door, and fled.
2 9,11 Then Jehu came forth to the servants of his lord; and one said unto him:
‘Is all well? wherefore came this mad fellow to thee?’
And he said unto them:
‘Ye know the man and what his talk was.’
2 9,12 And they said:
‘It is false; tell us now.’
And he said:
‘Thus and thus spoke he to me, saying:
Thus saith the LORD:
I have anointed thee king over Israel.’
2 9,13 Then they hastened, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the horn, saying:
‘Jehu is king.’
2 9,14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram.–
Now Joram had been guarding Ramoth-gilead, he and all Israel, because of Hazael king of Aram;
2 9,15 but king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Arameans had given him, when he fought with Hazael king of Aram.–
And Jehu said:
‘If this be your mind, then let none escape and go forth out of the city, to go to tell it in Jezreel.’
2 9,16 So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there.
And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
2 9,17 Now the watchman stood on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said:
‘I see a company.’
And Joram said:
‘Take a horseman, and send to meet them, and let him say:
Is it peace?’
2 9,18 So there went one on horseback to meet him, and said:
‘Thus saith the king:
Is it peace?’
And Jehu said:
‘What hast thou to do with peace? turn thee behind me.’
And the watchman told, saying:
‘The messenger came to them, but he cometh not back.’
2 9,19 Then he sent out a second on horseback, who came to them, and said:
‘Thus saith the king:
Is it peace?’
And Jehu answered:
‘What hast thou to do with peace? turn thee behind me.’
2 9,20 And the watchman told, saying:
‘He came even unto them, and cometh not back; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.’
2 9,21 And Joram said:
‘Make ready.’
And they made ready his chariot.
And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu, and found him in the portion of Naboth the Jezreelite.
2 9,22 And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said:
‘Is it peace, Jehu?’
And he answered:
‘What peace, so long as the harlotries of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?’
2 9,23 And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah:
‘There is treachery, O Ahaziah.’

Lamentations
3,1 I am the man that hath seen affliction by the rod of His wrath.
3,2 He hath led me and caused me to walk in darkness and not in light.
3,3 Surely against me He turneth His hand again and again all the day. {S}
3,4 My flesh and my skin hath He worn out; He hath broken my bones.
3,5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
3,6 He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead. {S}
3,7 He hath hedged me about, that I cannot go forth; He hath made my chain heavy.
3,8 Yea, when I cry and call for help, He shutteth out my prayer.
3,9 He hath enclosed my ways with hewn stone, He hath made my paths crooked. {S}
3,10 He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
3,11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; He hath made me desolate.
3,12 He hath bent His bow, and set me as a mark for the arrow. {S}
3,13 He hath caused the arrows of His quiver to enter into my reins.
3,14 I am become a derision to all my people, and their song all the day.
3,15 He hath filled me with bitterness, He hath sated me with wormwood. {S}

The Annunciation of Mark – Chapter 12 4 And again he sent to them another servant; and him also they stoned, and wounded, and sent him away under indignities.
5 And again he sent another; and him they killed.
And he sent many other servants, some of whom they beat, and some they killed.
6 At last, having an only and dear son, he sent him to them ; for he said,
Perhaps they will respect my son.
7 But those husbandmen said among themselves:
This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.
8 And they took him, and slew [him], and cast [him] out of the vineyard.
9 What therefore will the lord of the vineyard do ?
He will come and destroy those husbandmen, and transfer the vineyard to others.
10 And have ye not read this scripture,
The stone which the builders rejected, hath become the head of the corner:
11 From the Lord, was this; and it is wonderful in our eyes ?
12 And they sought to apprehend him, but were afraid of the people;
for they knew that he spoke this similitude against them.
And they left him, and went away.
13 And they sent to him some of the Scribes and of the household of Herod, to ensnare him in discourse.
14 And these came, and asked him:
Teacher; we know that thou art veracious, and hast no fear of man; for thou regardest not the face of men, but teachest the way of God in truth.
Is it lawful to give capitation money to Caesar; or not ?
Shall we give, or not give ?

The Book of Acts – Chapter 24
4 But, not to weary thee with numerous [particulars], I pray thee to hear our humbleness, in brief.
5 For we have found this man to be an assassin, and a mover of sedition among all Jews in the whole land:
for he is a ringleader of the sect of the Nazareans.
6 And he was disposed to pollute our temple.
And having seized him we wished to judge him according to our law.
7 But Lysias the Chiliarch came, and with great violence took him out of our hands, and sent him to thee.
8 And he commanded his accusers to come before thee.
And if thou wilt interrogate him, thou canst learn from him respecting all these things of which we accuse him.
9 And the Jews also pleaded against him, saying that these things were so.

Psalms 23 “The LORD is my shepherd I shall not want”

Psalms Chapter 23 תְּהִלִּים

א מִזְמוֹר לְדָוִד: יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר. 1 A Psalm of David.
The LORD is my shepherd; I shall not want.
ב בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, יַרְבִּיצֵנִי; עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי. 2 He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside the still waters.
ג נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב; יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי-צֶדֶק, לְמַעַן שְׁמוֹ. 3 He restoreth my soul; He guideth me in straight paths for His name’s sake.
ד גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת, לֹא-אִירָא רָע– כִּי-אַתָּה עִמָּדִי;
שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ, הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me; {N}
Thy rod and Thy staff, they comfort me.
ה תַּעֲרֹךְ לְפָנַי, שֻׁלְחָן– נֶגֶד צֹרְרָי;
דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה.
5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; {N}
Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.
ו אַךְ, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי– כָּל-יְמֵי חַיָּי;
וְשַׁבְתִּי בְּבֵית-יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִים.
6 Surely goodness and kindness shall follow me all the days of my life; {N}
and I shall dwell in the house of the LORD for ever. {P}

Sunday Gospel Reading “Who believes in the Son has the life which is eternal”

The Preaching Of Juchanon – Chapters 1-3

The Preaching Of Juchanon – Chapter 1

THE HOLY GOSPEL: THE PREACHING OF JUCHANON THE PREACHER, WHICH HE SPAKE AND PREACHED IN GREEK AT EPHESOS.

I. 1:1

IN the beginning was the Word,* and the Word himself was with Aloha, and Aloha was the Word himself.

This was in the beginning with Aloha.

Every thing by his hand was made; and without him also was not one thing made that was made.

In him was life, and the life is the light of the sons of man; and the Light himself in the darkness shineth, and the darkness perceived him not.

There was a man who was sent from Aloha, his name (was) Juchanon. †

He came for the testimony, to testify concerning the Light, that all men might believe through his ministry.‡

He was not the Light himself, but came to testify concerning the Light.

For that was the true Light that enlighteneth every man who cometh into the world.

In the world was he, and the world by his hand had been made, and the world knew him not.

He came to his own, and his own received him not.

But they who received him, he gave to them power, that the sons of Aloha they should become, to those who believe in his name.

These, not from blood, nor from the will of the flesh, nor from the will of man, but from Aloha, are born.

And the Word flesh was made, and tabernacled with us; and we saw his glory, the glory as of the one-begotten who (was) from the Father, full of grace and truth.

Juchanon testified concerning him, and cried, and said,

This is he of whom I said, that he cometh after me, and was before § me, because he is anterior ¶ to me.

And from his fulness we all have received, and grace for grace.

For the law by the hand of Musha was given; but the truth and the grace were by Jeshu Meshicha.

[[the word of who are His was confirmed by Moses in the written Law and the proof was Jeshu]]

* Meltho.

† Pronounced Yu’hanon.

‡ By his hand.

§ Kedom, coram, ante.

¶ Kadomi, antiquus, vetus, prior, anterior.

II. 1:18

ALOHA no man hath ever seen:

the one-begotten God, he who is in the bosom of his Father, he hath declared him.

And this was the testimony of Juchanon, when the Jihudoyee sent to him from Urishlem priests and Levoyee to demand of him,

Who art thou ?

And he confessed, and denied not, but confessed,

I am not the Meshicha.

And they asked him again,

What then? art thou Elia?

And he said,

I am not.

Art thou the Prophet ?

And he said,

No.

And they said to him,

And who art thou ? that we may give an answer to those who sent us.

What sayest thou of thyself ?

He saith,

I am the voice which crieth in the wilderness,

Make plain the way of the Lord, as said Eshaia the prophet.

But they who were sent were from the Pharishee.

And they demanded and said to him,

Why then baptizest thou, if thou art not the Meshicha, nor Elia, nor the Prophet ?

Juchanon answered and said to them,

I baptize you with waters; but he standeth among you whom you know not:

he it is who cometh after me, and he was before me; he, the latchets of whose shoes I am not worthy to unloose.

These things were done in Bethania, at the passage of the Jurdan, where Juchanon was baptizing.

III. 1:29

AND the day after, Juchanon seeth Jeshu, who was coming to him; and he said,

Behold the Lamb of Aloha, who beareth the sin of the world !

This is he concerning whom I said,

After me cometh a man, and he was before me, because he is anterior to me.

And I knew him not, but that he should be made known unto Isroel, therefore have I come with waters to baptize.

And Juchanon testified and said,

I saw the Spirit descending from heaven as a dove, and it remained upon him.

And I knew him not:

but he who sent me to baptize with water, he said to me,

He upon whom thou seest the Spirit descend and remain, this baptizeth with the Spirit of Holiness:

and I saw, and bare witness that this is the Son of Aloha

And the day after Juchanon stood, and two of his disciples; and, contemplating Jeshu as he walked, he said,

Behold the Lamb of Aloha !

And his two disciples heard him as he spake, and they went after Jeshu.

And Jeshu turned (himself), and saw them coming after him, and said to them,

Whom seek you ?

They say to him,

Raban, where dwellest thou ? *

He saith to them,

Come and see.

And they went and saw where he dwelt; † and they were with him that day:

and it was about the tenth hour. ‡

Now one of those who heard Juchanon and went after Jeshu, was Andreas, the brother of Shemun.

This saw first Shemun his brother, and said to him,

We have found the Meshicha; and he brought him to Jeshu.

And Jeshu saw him, and said,

Thou art Shemun bar Jona; thou shalt be called Kipha.§

* Or, where art thou ?

† Where he was.

‡ Or, and it was as hours ten.

§ Pronounced Kepha.

IV. 1:43

AND the day following Jeshu willed to go forth into Galila.

And he found Philipos, and said to him,

Come after me.

Now Philipos was from Beth-tsaida, from the city of Andreas and of Shemun.

Philipos found Nathanael, and said to him,

Him of whom Musha in the law, and the prophets, did write we have found, (and) that Jeshu (is) he, the son of Jauseph who is from Natsrath.

Saith to him Nathanael,

From Natsrath can any good thing be?

Philipos saith to him,

Come and see.

And Jeshu saw Nathanael as he was coming to him, and said of him,

Behold truly a son of Isroel who hath no guile in him.

Nathanael saith to him,

Whence knowest thou me ?

Jeshu saith to him,

While yet Philipos had not called thee, while thou wast under the fig-tree, I saw thee.

Nathanael answered and said to him,

Rabi, thou art the Son of Aloha himself, thou art the very King of Isroel.

Jeshu saith to him,

Upon my telling thee that I saw thee under the fig-tree, believest thou?

Greater things than these thou shalt see.

He saith to him,

Amen, amen, I say to you, Hereafter you shall see the heavens opened, and the angels of Aloha ascending and descending unto the Son of man.

The Preaching Of Juchanon – Chapter 2

V. 2:1

AND on the third day there was a feast in Kotna, a city of Galila; and the mother of Jeshu was there:

and Jeshu and his disciples were called to the feast.

And the wine failed, and his mother saith to him, to Jeshu,

They have no wine.

Jeshu saith to her,

What (is it) to me and to thee, woman?

Not yet hath come mine hour.

His mother saith to the servitors,

Whatever he telleth you, do.

Now there were six waterpots of stone set there, unto the purification of the Jihudoyee, which contained each two quarantals * or three.

Jeshu saith to them,

Fill these water-pots with waters; and they filled them to the top.

He saith to them,

Draw now, and carry to the chief of the guests.

And they carried.

And when that chief of the guests had tasted those waters which were made wine, and knew not whence it was, (but the servitors knew, who had filled them with waters,) the chief of the guests called the bridegroom, and said to him,

Every man at first the good wine produceth, and when they are satisfied, then that which is inferior ; † but thou hast kept the good wine until now.

This is the first sign that Jeshu wrought in Kotna of Galila, and manifested his glory; and his disciples believed in him.

* Rebeen.

† Smaller.

VI. 2:12

AFTER this he went to Kapher-nachum, he and his mother and his brethren and his disciples.

And they were there a few days.

And the petscha of the Jihudoyee was nigh, and Jeshu went up to Urishlem.

And he found in the temple those who sold oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting.

And he made him a scourge of cord, and drove them all from the temple, and the sheep and the oxen and the money-changers; and he shed their money, and their tables he overturned.

And to those who sold doves he said,

Take these hence; make not the house of my Father a house of merchandise.

And his disciples remembered that it was written,

The zeal of thy house hath devoured me.

The Jihudoyee answered and said to him,

What sign showest thou to us, as these things thou doest ?

Jeshu answered,

Destroy this temple, and in three days I will raise it.

The Jihudoyee say to him,

Forty-and six years was this temple being built, and wilt thou in three days raise it ?

But he spake of the temple of his body.

But when he was risen from the house of the dead, his disciples remembered that this he had said; and they believed the scriptures, and the word which Jeshu had spoken.

VII. 2:23

WHILE Jeshu was in Jerusalem at the petscha, at the feast, Many believed in him who saw the signs which he wrought.

But he, Jeshu, did not confide himself to them, because he knew every man, and needed not that any should testify to him concerning any man, because he knew what is in man.

The Preaching Of Juchanon – Chapter 3

But there was one of the Pharishee whose name was Nikodimos, a ruler of the Jihudoyee:

this came to Jeshu in the night, and said to him,

Rabi, we know that from Aloha thou art sent a teacher; for no man can these signs perform which thou doest, unless Aloha be with him.

Jeshu answered and said to him,

Amen, amen, I say to thee, Except a man be born anew, he cannot see the kingdom of Aloha.

Nikodimos said to him,

How can an old man be born ?

Who can again the womb of his mother the second time enter, and be born ?

Jeshu answered and said to him,

Amen, amen, I say to thee, That if a man be not born of waters and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of Aloha.

Whatever is born of the flesh, is flesh; and whatever is born of the Spirit, is spirit.

Wonder not that I have said to thee, that it behoves you to be born anew.

The wind bloweth where she willeth,* and her voice thou hearest; but thou knowest not whence she cometh, nor whither she goeth:

so is every man who is born of the Spirit.

Nikodimos answered and said to him,

How can these things be?

Jeshu answered and said to him,

Art thou Malphona of Israel, and these knowest not ?

Amen, amen, I say to thee, What we know we speak, and what we have seen we testify; but our testimony you receive not.

If of (what is) on earth I tell you, and you believe not, how if I tell you of (what is) in heaven, could you believe me ?

* Rucho signifies either the Spirit, or the wind; as, in like manner, does the corresponding Greek word wneuma and hence most of the versions of the latter have, ” The Spirit bloweth where he willeth; ” but in the Syriac text the verbs and the pronominal affix to the noun ” voice” being in the feminine, the application of Rucho to the Holy Spirit seems not to have been contemplated. OLSHAUSEN on the Greek text has well said, “The comparison itself, and the expression, fwnhn autou, show, beyond doubt, that wneuma does not here mean the breath of the Divine Spirit, but the wind properly so called.”

VIII. 3:13

AND no man hath ascended into heaven, but he who descended from heaven, the Son of man, he who is in heaven.

And as Musha elevated the serpent in the wilderness, so is to be elevated the Son of man, that every man who believeth in him might not perish, but have the life which is eternal.

For so loved Aloha the world, as his Son, the Only-begotten, he would give, that every one who believeth in him might not perish, but have the life which is eternal.

For Aloha sent not his Son into the world to condemn the world, but that the world might live by him.

He who believeth on him is not judged, and he who believeth not is judged already, because he believeth not in the name of the only-begotten Son of Aloha.

And this is the judgment, that the light hath come into the world, and the sons of men have loved darkness rather than the light, for their deeds have been evil.

For every one who doeth abominable things hateth the light, and cometh not to the light, lest his deeds should be reproved.

But he who doeth the truth cometh to the light, that his works may be known that in Aloha they are wrought.

IX. 3:22

AFTER these came Jeshu and his disciples into the land of Jihuda, and there conversed with them and baptized.

But Juchanon also was baptizing in Ein-yon, near Sholim, because the waters were there many; and they came and were baptized; for not yet was Juchanon cast into the house of the bound.

But there was a question with some of the disciples of Juchanon (and) a certain Jihudoya, upon purification.

And they came to Juchanon, and said to him,

Raban, he who was with thee at the passage of Jurdan, (and) concerning whom thou didst give witness, he also baptizeth, and many come to him.

Juchanon answered and said to them,

A man cannot receive of his own will any thing, unless it be given to him from heaven.

You bear me witness that I said, I am not the Meshicha, but I am an apostle * before him.

He that hath the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who standeth and attendeth him, with great joy rejoiceth on account of the voice of the bridegroom:

this my joy therefore, behold, is complete.

To him it must be to increase, and to me to decrease.

For he who from above hath come, is above all; and he who is from the earth, is of the earth, and of the earth speaketh:

he who from heaven hath come, is above all.

And what he hath seen and heard he testifieth, and his testimony no man receiveth.

But he who hath received his testimony, hath sealed that the true Aloha is he. †

For he whom Aloha hath sent, the very words of Aloha speaketh; for it was not in measure that Aloha gave the Spirit.

The Father loveth the Son, and every thing hath he given into his hands.

He who believeth in the Son hath the life which is eternal; and he who obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of Aloha remaineth on him