Home » Torah » Psalms Praise 12 “This I know that God is for me”

Psalms Praise 12 “This I know that God is for me”

Psalms 56-60

This I know that God is for me 56.10
In Thee hath my soul taken refuge 57.2
There is a reward for the righteous 58.12
I will sing of Thy strength 59.17
Through God we shall do valiantly 60.14

Chapter 56 *This I Know That GOD Is For Me*

א לַמְנַצֵּחַ, עַל-יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים– לְדָוִד מִכְתָּם:

בֶּאֱחֹז אוֹתוֹ פְלִשְׁתִּים בְּגַת. 1

For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim.

[A Psalm] of David;

Michtam; {N}

when the Philistines took him in Gath.

ב חָנֵּנִי אֱלֹהִים, כִּי-שְׁאָפַנִי אֱנוֹשׁ; כָּל-הַיּוֹם, לֹחֵם יִלְחָצֵנִי. 2

Be favorable unto me, O God, for man would swallow me up;

all the day he fighting oppresseth me.

*This I Know That GOD Is For Me*

ג שָׁאֲפוּ שׁוֹרְרַי, כָּל-הַיּוֹם: כִּי-רַבִּים לֹחֲמִים לִי מָרוֹם. 3

They that lie in wait for me would swallow me up all the day;

for they are many that fight against me, O Most High,

*This I Know That GOD Is For Me*

ד יוֹם אִירָא– אֲנִי, אֵלֶיךָ אֶבְטָח. 4

In the day that I am afraid, I will put my trust in Thee.

*This I Know That GOD Is For Me*

ה בֵּאלֹהִים, אֲהַלֵּל דְּבָרוֹ:

בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי. 5

In God–

I will praise His word– {N}

in God do I trust, I will not be afraid;

what can flesh do unto me?

*This I Know That GOD Is For Me*

ו כָּל-הַיּוֹם, דְּבָרַי יְעַצֵּבוּ; עָלַי כָּל-מַחְשְׁבֹתָם לָרָע. 6

All the day they trouble mine affairs;

all their thoughts are against me for evil.

*This I Know That GOD Is For Me*

ז יָגוּרוּ, יצפינו (יִצְפּוֹנוּ)–הֵמָּה, עֲקֵבַי יִשְׁמֹרוּ: כַּאֲשֶׁר, קִוּוּ נַפְשִׁי. 7

They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps;

according as they have waited for my soul.

*This I Know That GOD Is For Me*

ח עַל-אָוֶן פַּלֶּט-לָמוֹ; בְּאַף, עַמִּים הוֹרֵד אֱלֹהִים. 8

Because of iniquity cast them out;

in anger bring down the peoples, O God.

*This I Know That GOD Is For Me*

ט נֹדִי, סָפַרְתָּה-אָתָּה: שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ; הֲלֹא, בְּסִפְרָתֶךָ. 9

Thou has counted my wanderings;

put Thou my tears into Thy bottle;

are they not in Thy book?

*This I Know That GOD Is For Me*

י אָז יָשׁוּבוּ אוֹיְבַי אָחוֹר, בְּיוֹם אֶקְרָא; זֶה-יָדַעְתִּי, כִּי-אֱלֹהִים לִי. 10

Then shall mine enemies turn back in the day that I call;

this I know, that God is for me.

*This I Know That GOD Is For Me*

יא בֵּאלֹהִים, אֲהַלֵּל דָּבָר; בַּיהוָה, אֲהַלֵּל דָּבָר. 11

In God–

I will praise His word–

in jehovah–

I will praise His word–

*This I Know That GOD Is For Me*

יב בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה אָדָם לִי. 12

In God do I trust, I will not be afraid;

what can man do unto me?

*This I Know That GOD Is For Me*

יג עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ; אֲשַׁלֵּם תּוֹדֹת לָךְ. 13

Thy vows are upon me, O God;

I will render thank-offerings unto Thee.

*This I Know That GOD Is For Me*

יד כִּי הִצַּלְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת– הֲלֹא רַגְלַי, מִדֶּחִי:

לְהִתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי אֱלֹהִים– בְּאוֹר, הַחַיִּים. 14

For Thou hast delivered my soul from death;

hast Thou not delivered my feet from stumbling? {N}

that I may walk before God in the light of the living. {P}

*This I Know That GOD Is For Me*

Chapter 57 *In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם– בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי-שָׁאוּל, בַּמְּעָרָה. 1

For the Leader; Al-tashheth.

[A Psalm] of David;

Michtam;

when he fled from Saul, in the cave.

ב חָנֵּנִי אֱלֹהִים, חָנֵּנִי– כִּי בְךָ, חָסָיָה נַפְשִׁי:

וּבְצֵל-כְּנָפֶיךָ אֶחְסֶה– עַד, יַעֲבֹר הַוּוֹת. 2

Be favorable unto me, O God, be favorable unto me, for in Thee hath my soul taken refuge; {N}

yea, in the shadow of Thy wings will I take refuge, until calamities be overpast.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ג אֶקְרָא, לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן; לָאֵל, גֹּמֵר עָלָי. 3

I will cry unto God Most high;

unto God that accomplisheth it for me.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ד יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם, וְיוֹשִׁיעֵנִי– חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה;

יִשְׁלַח אֱלֹהִים, חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ. 4

He will send from heaven, and save me, when he that would swallow me up taunteth;

[Selah] {N}

God shall send forth His kindness and His truth.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ה נַפְשִׁי, בְּתוֹךְ לְבָאִם– אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים:

בְּנֵי-אָדָם–שִׁנֵּיהֶם, חֲנִית וְחִצִּים; וּלְשׁוֹנָם, חֶרֶב חַדָּה. 5

My soul is among lions, I do lie down among them that are aflame; {N}

even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ו רוּמָה עַל-הַשָּׁמַיִם אֱלֹהִים; עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. 6

Be Thou exalted, O God, above the heavens;

Thy glory be above all the earth.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ז רֶשֶׁת, הֵכִינוּ לִפְעָמַי– כָּפַף נַפְשִׁי:

כָּרוּ לְפָנַי שִׁיחָה; נָפְלוּ בְתוֹכָהּ סֶלָה. 7

They have prepared a net for my steps, my soul is bowed down; {N}

they have digged a pit before me, they are fallen into the midst thereof themselves.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

[Selah]

ח נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים, נָכוֹן לִבִּי; אָשִׁירָה, וַאֲזַמֵּרָה. 8

My heart is stedfast, O God, my heart is stedfast;

I will sing, yea, I will sing praises.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

ט עוּרָה כְבוֹדִי–עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר; אָעִירָה שָּׁחַר. 9

Awake, my glory;

awake, psaltery and harp;

I will awake the dawn.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

י אוֹדְךָ בָעַמִּים אֲדֹנָי; אֲזַמֶּרְךָ, בַּלְאֻמִּים. 10

I will give thanks unto Thee my Lord, among the peoples;

I will sing praises unto Thee among the peoples.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

יא כִּי-גָדֹל עַד-שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ; וְעַד-שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ. 11

For Thy kindness is great unto the heavens, and Thy truth unto the skies.

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

יב רוּמָה עַל-שָׁמַיִם אֱלֹהִים; עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. 12

Be Thou exalted, O God, above the heavens;

Thy glory be above all the earth. {P}

*In Thee Hath My Soul Taken Refuge*

Chapter 58 *There Is A Reward For The Righteous*

א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם. 1

For the Leader;

Al-tashheth.

[A Psalm] of David;

Michtam.

ב הַאֻמְנָם–אֵלֶם צֶדֶק, תְּדַבֵּרוּן; מֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ, בְּנֵי אָדָם. 2

Do ye indeed speak as a righteous company?

Do ye judge with equity the sons of men?

*There Is A Reward For The Righteous*

ג אַף-בְּלֵב, עוֹלֹת תִּפְעָלוּן: בָּאָרֶץ–חֲמַס יְדֵיכֶם, תְּפַלֵּסוּן. 3

Yea, in heart ye work wickedness;

ye weigh out in the earth the violence of your hands.

*There Is A Reward For The Righteous*

ד זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶם; תָּעוּ מִבֶּטֶן, דֹּבְרֵי כָזָב. 4

The wicked are estranged from the womb;

the speakers of lies go astray as soon as they are born.

*There Is A Reward For The Righteous*

ה חֲמַת-לָמוֹ, כִּדְמוּת חֲמַת-נָחָשׁ; כְּמוֹ-פֶתֶן חֵרֵשׁ, יַאְטֵם אָזְנוֹ. 5

Their venom is like the venom of a serpent;

they are like the deaf asp that stoppeth her ear;

*There Is A Reward For The Righteous*

ו אֲשֶׁר לֹא-יִשְׁמַע, לְקוֹל מְלַחֲשִׁים; חוֹבֵר חֲבָרִים מְחֻכָּם. 6

Which hearkeneth not to the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells.

*There Is A Reward For The Righteous*

ז אֱלֹהִים–הֲרָס שִׁנֵּימוֹ בְּפִימוֹ; מַלְתְּעוֹת כְּפִירִים, נְתֹץ יְהוָה. 7

Break their teeth, O God, in their mouth;

break out the cheek-teeth of the young lions, O jehovah.

*There Is A Reward For The Righteous*

ח יִמָּאֲסוּ כְמוֹ-מַיִם, יִתְהַלְּכוּ-לָמוֹ;

יִדְרֹךְ חִצָּו, כְּמוֹ יִתְמֹלָלוּ. 8

Let them melt away as water that runneth apace; {N}

when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

*There Is A Reward For The Righteous*

ט כְּמוֹ שַׁבְּלוּל, תֶּמֶס יַהֲלֹךְ; נֵפֶל אֵשֶׁת, בַּל-חָזוּ שָׁמֶשׁ. 9

Let them be as a snail which melteth and passeth away;

like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.

*There Is A Reward For The Righteous*

י בְּטֶרֶם, יָבִינוּ סִּירֹתֵכֶם אָטָד; כְּמוֹ-חַי כְּמוֹ-חָרוֹן, יִשְׂעָרֶנּוּ. 10

Before your pots can feel the thorns, He will sweep it away with a whirlwind, the raw and the burning alike.

*There Is A Reward For The Righteous*

יא יִשְׂמַח צַדִּיק, כִּי-חָזָה נָקָם; פְּעָמָיו יִרְחַץ, בְּדַם הָרָשָׁע. 11

The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance;

he shall wash his feet in the blood of the wicked.

*There Is A Reward For The Righteous*

יב וְיֹאמַר אָדָם, אַךְ-פְּרִי לַצַּדִּיק; אַךְ יֵשׁ-אֱלֹהִים, שֹׁפְטִים בָּאָרֶץ. 12

And men shall say:

‘Verily there is a reward for the righteous;

verily there is a God that judgeth in the earth.’ {P}

*There Is A Reward For The Righteous*

Chapter 59 *I Will Sing of Thy Strength*

א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם: בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל;

וַיִּשְׁמְרוּ אֶת-הַבַּיִת, לַהֲמִיתוֹ. 1

For the Leader;

Al-tashheth.

[A Psalm] of David;

Michtam;

when Saul sent, {N}

and they watched the house to kill him.

ב הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי; מִמִּתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי. 2

Deliver me from mine enemies, O my God;

set me on high from them that rise up against me.

*I Will Sing of Thy Strength*

ג הַצִּילֵנִי, מִפֹּעֲלֵי אָוֶן; וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים, הוֹשִׁיעֵנִי. 3

Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.

*I Will Sing of Thy Strength*

ד כִּי הִנֵּה אָרְבוּ, לְנַפְשִׁי– יָגוּרוּ עָלַי עַזִּים;

לֹא-פִשְׁעִי וְלֹא-חַטָּאתִי יְהוָה. 4

For, lo, they lie in wait for my soul;

the impudent gather themselves together against me; {N}

not for my transgression, nor for my sin, O jehovah.

*I Will Sing of Thy Strength*

ה בְּלִי-עָו‍ֹן, יְרֻצוּן וְיִכּוֹנָנוּ; עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה. 5

Without my fault, they run and prepare themselves;

awake Thou to help me, and behold.

*I Will Sing of Thy Strength*

ו וְאַתָּה יְהוָה-אֱלֹהִים צְבָאוֹת, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל– הָקִיצָה, לִפְקֹד כָּל-הַגּוֹיִם;

אַל-תָּחֹן כָּל-בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה. 6

Thou therefore, O jehovah God of hosts, God of Israel, arouse Thyself to punish all the masses; {N}

be not favorable to any iniquitous traitors.

*I Will Sing of Thy Strength*

[Selah]

ז יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר. 7

They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.

*I Will Sing of Thy Strength*

ח הִנֵּה, יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם–חֲרָבוֹת, בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם: כִּי-מִי שֹׁמֵעַ. 8

Behold, they belch out with their mouth;

swords are in their lips:

‘For who doth hear?’

*I Will Sing of Thy Strength*

ט וְאַתָּה יְהוָה, תִּשְׂחַק-לָמוֹ; תִּלְעַג, לְכָל-גּוֹיִם. 9

But Thou, O jehovah, shalt laugh at them;

Thou shalt have all the masses in derision.

*I Will Sing of Thy Strength*

י עֻזּוֹ, אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה: כִּי-אֱלֹהִים, מִשְׂגַּבִּי. 10

Because of his strength, I will wait for Thee;

for God is my high tower.

*I Will Sing of Thy Strength*

יא אֱלֹהֵי חסדו (חַסְדִּי) יְקַדְּמֵנִי; אֱלֹהִים, יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי. 11

The God of kindness will come to meet me;

God will let me gaze upon mine adversaries.

*I Will Sing of Thy Strength*

יב אַל-תַּהַרְגֵם, פֶּן יִשְׁכְּחוּ עַמִּי–הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ, וְהוֹרִידֵמוֹ: מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי. 12

Slay them not, lest my people forget, make them wander to and fro by Thy power, and bring them down, my Lord, our shield.

*I Will Sing of Thy Strength*

יג חַטַּאת-פִּימוֹ, דְּבַר-שְׂפָתֵימוֹ:

וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם; וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ. 13

For the sin of their mouth, and the words of their lips, {N}

let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.

*I Will Sing of Thy Strength*

יד כַּלֵּה בְחֵמָה, כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ:

וְיֵדְעוּ–כִּי-אֱלֹהִים, מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב; לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה. 14

Consume them in wrath, consume them, that they be no more; {N}

and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth.

*I Will Sing of Thy Strength*

[Selah]

טו וְיָשֻׁבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר. 15

And they return at evening, they howl like a dog, and go round about the city;

*I Will Sing of Thy Strength*

טז הֵמָּה, ינועון (יְנִיעוּן) לֶאֱכֹל– אִם-לֹא יִשְׂבְּעוּ, וַיָּלִינוּ. 16

They wander up and down to devour, and tarry all night if they have not their fill.

*I Will Sing of Thy Strength*

יז וַאֲנִי, אָשִׁיר עֻזֶּךָ– וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר, חַסְדֶּךָ:

כִּי-הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי; וּמָנוֹס, בְּיוֹם צַר-לִי. 17

But as for me, I will sing of Thy strength;

yea, I will sing aloud of Thy kindness in the morning; {N}

for Thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.

*I Will Sing of Thy Strength*

יח עֻזִּי, אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה: כִּי-אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי, אֱלֹהֵי חַסְדִּי. 18

O my strength, unto Thee will I sing praises;

for God is my high tower, God is my kindness. {P}

*I Will Sing of Thy Strength*

Chapter 60 *Through GOD We Will Do Valiantly*

א לַמְנַצֵּחַ, עַל-שׁוּשַׁן עֵדוּת; מִכְתָּם לְדָוִד לְלַמֵּד. 1

For the Leader;

upon Shushan Eduth;

Michtam of David, to teach;

ב בְּהַצּוֹתוֹ, אֶת אֲרַם נַהֲרַיִם– וְאֶת-אֲרַם צוֹבָה:

וַיָּשָׁב יוֹאָב, וַיַּךְ אֶת-אֱדוֹם בְּגֵיא-מֶלַח– שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף. 2

when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, {N}

and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.

ג אֱלֹהִים, זְנַחְתָּנוּ פְרַצְתָּנוּ; אָנַפְתָּ, תְּשׁוֹבֵב לָנוּ. 3

O God, Thou hast cast us off, Thou hast broken us down;

Thou hast been angry;

O restore us.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ד הִרְעַשְׁתָּה אֶרֶץ פְּצַמְתָּהּ; רְפָה שְׁבָרֶיהָ כִי-מָטָה. 4

Thou hast made the land to shake, Thou hast cleft it;

heal the breaches thereof;

for it tottereth.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ה הִרְאִיתָ עַמְּךָ קָשָׁה; הִשְׁקִיתָנוּ, יַיִן תַּרְעֵלָה. 5

Thou hast made Thy people to see hard things;

Thou hast made us to drink the wine of staggering.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ו נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס, לְהִתְנוֹסֵס– מִפְּנֵי, קֹשֶׁט סֶלָה. 6

Thou hast given a banner to them that honor Thee, that it may be displayed because of the truth.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

[Selah]

ז לְמַעַן, יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ; הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ ועננו (וַעֲנֵנִי). 7

That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ח אֱלֹהִים, דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ–אֶעְלֹזָה: אֲחַלְּקָה שְׁכֶם; וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד. 8

God spoke in His holiness, that I would exult;

that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

ט לִי גִלְעָד, וְלִי מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרַיִם, מָעוֹז רֹאשִׁי; יְהוּדָה, מְחֹקְקִי. 9

Gilead is mine, and Manasseh is mine;

Ephraim also is the defence of my head;

Judah is my sceptre.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

י מוֹאָב, סִיר רַחְצִי–עַל-אֱדוֹם, אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי; עָלַי, פְּלֶשֶׁת הִתְרוֹעָעִי. 10

Moab is my washpot;

upon Edom do I cast my shoe;

Philistia, cry aloud because of me!

*Through GOD We Will Do Valiantly*

יא מִי יֹבִלֵנִי, עִיר מָצוֹר; מִי נָחַנִי עַד-אֱדוֹם. 11

Who will bring me into the fortified city?

Who will lead me unto Edom?

*Through GOD We Will Do Valiantly*

יב הֲלֹא-אַתָּה אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ; וְלֹא-תֵצֵא אֱלֹהִים, בְּצִבְאוֹתֵינוּ. 12

Hast not Thou, O God, cast us off?

And Thou goest not forth, O God, with our hosts.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

יג הָבָה-לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר; וְשָׁוְא, תְּשׁוּעַת אָדָם. 13

Give us help against the adversary;

for vain is the help of man.

*Through GOD We Will Do Valiantly*

יד בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה-חָיִל; וְהוּא, יָבוּס צָרֵינוּ. 14

Through God we shall do valiantly;

for He it is that will tread down our adversaries. {P}

*Through GOD We Will Do Valiantly*

0psalms.jpg

Advertisements

Thanks for the visit. Say hello!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s