Home » Torah » Torak Trek 74 “Love thy neighbour as thyself”

Torak Trek 74 “Love thy neighbour as thyself”

Leviticus 19

ה וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח שְׁלָמִים, לַיהוָה–לִרְצֹנְכֶם, תִּזְבָּחֻהוּ. 5
And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto the Eternal, ye shall offer it that ye may be accepted.

ו בְּיוֹם זִבְחֲכֶם יֵאָכֵל, וּמִמָּחֳרָת; וְהַנּוֹתָר עַד-יוֹם הַשְּׁלִישִׁי, בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף. 6
It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow;
and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.

ז וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי–פִּגּוּל הוּא, לֹא יֵרָצֶה. 7
And if it be eaten at all on the third day, it is a vile thing;
it shall not be accepted.

ח וְאֹכְלָיו עֲו‍ֹנוֹ יִשָּׂא, כִּי-אֶת-קֹדֶשׁ יְהוָה חִלֵּל; וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא, מֵעַמֶּיהָ. 8
But every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of the Eternal;
and that soul shall be cut off from his people.

ט וּבְקֻצְרְכֶם אֶת-קְצִיר אַרְצְכֶם, לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר; וְלֶקֶט קְצִירְךָ, לֹא תְלַקֵּט. 9
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corner of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest.

י וְכַרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל, וּפֶרֶט כַּרְמְךָ לֹא תְלַקֵּט: לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם, אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם. 10
And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather the fallen fruit of thy vineyard;
thou shalt leave them for the poor and for the stranger:
I am the Eternal your Almighty.

יא לֹא, תִּגְנֹבוּ; וְלֹא-תְכַחֲשׁוּ וְלֹא-תְשַׁקְּרוּ, אִישׁ בַּעֲמִיתוֹ. 11
Ye shall not steal;
neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.

יב וְלֹא-תִשָּׁבְעוּ בִשְׁמִי, לַשָּׁקֶר: וְחִלַּלְתָּ אֶת-שֵׁם אֱלֹהֶיךָ, אֲנִי יְהוָה. 12
And ye shall not swear by My name falsely, so that thou profane the name of thy the Almighty:
I am the Eternal.

יג לֹא-תַעֲשֹׁק אֶת-רֵעֲךָ, וְלֹא תִגְזֹל; לֹא-תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר, אִתְּךָ–עַד-בֹּקֶר. 13
Thou shalt not oppress thy neighbour, nor rob him;
the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.

יד לֹא-תְקַלֵּל חֵרֵשׁ–וְלִפְנֵי עִוֵּר, לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל; וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ, אֲנִי יְהוָה. 14
Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumbling-block before the blind, but thou shalt fear thy Almighty:
I am the Eternal.

טו לֹא-תַעֲשׂוּ עָוֶל, בַּמִּשְׁפָּט–לֹא-תִשָּׂא פְנֵי-דָל, וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל: בְּצֶדֶק, תִּשְׁפֹּט עֲמִיתֶךָ. 15
Ye shall do no unrighteousness in judgment;
thou shalt not respect the person of the poor, nor favour the person of the mighty;
but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.

טז לֹא-תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ, לֹא תַעֲמֹד עַל-דַּם רֵעֶךָ: אֲנִי, יְהוָה. 16
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people;
neither shalt thou stand idly by the blood of thy neighbour:
I am the Eternal.

יז לֹא-תִשְׂנָא אֶת-אָחִיךָ, בִּלְבָבֶךָ; הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת-עֲמִיתֶךָ, וְלֹא-תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא. 17
Thou shalt not hate thy brother in thy heart;
thou shalt surely rebuke thy neighbour, and not bear sin because of him.

יח לֹא-תִקֹּם וְלֹא-תִטֹּר אֶת-בְּנֵי עַמֶּךָ, וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ: אֲנִי, יְהוָה. 18
Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself:
I am the Eternal.

יט אֶת-חֻקֹּתַי, תִּשְׁמֹרוּ–בְּהֶמְתְּךָ לֹא-תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם, שָׂדְךָ לֹא-תִזְרַע כִּלְאָיִם; וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז, לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ. 19
Ye shall keep My statutes.
Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind;
thou shalt not sow thy field with two kinds of seed;
neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.

כ וְאִישׁ כִּי-יִשְׁכַּב אֶת-אִשָּׁה שִׁכְבַת-זֶרַע, וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ, וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה, אוֹ חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן-לָהּ–בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ, כִּי-לֹא חֻפָּשָׁה. 20
And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, designated for a man, and not at all redeemed, nor was freedom given her;
there shall be inquisition;
they shall not be put to death, because she was not free.

כא וְהֵבִיא אֶת-אֲשָׁמוֹ לַיהוָה, אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד–אֵיל, אָשָׁם. 21
And he shall bring his forfeit unto the Eternal, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a guilt-offering.

Advertisements

Thanks for the visit. Say hello!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s