Home » Torah » Psalms Praise 24 “His kindness is great toward us”

Psalms Praise 24 “His kindness is great toward us”

Psalms 116 – 120
I will lift up the cup of yeshua 116.13
His kindness is great toward us 117.2
The Eternal is for me I will not fear 118.6
Great peace have they that love Thy law 119.165
I called unto the Eternal and He answered me 120.1

Chapter 116 *I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*
א אָהַבְתִּי, כִּי-יִשְׁמַע יְהוָה– אֶת-קוֹלִי, תַּחֲנוּנָי. 1
I love that the Eternal has heard my voice and my supplications.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

ב כִּי-הִטָּה אָזְנוֹ לִי; וּבְיָמַי אֶקְרָא. 2
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

ג אֲפָפוּנִי, חֶבְלֵי-מָוֶת–וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי; צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא. 3
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me;
I found trouble and sorrow.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

ד וּבְשֵׁם-יְהוָה אֶקְרָא: אָנָּה יְהוָה, מַלְּטָה נַפְשִׁי. 4
And I called upon the name of the Eternal:
‘I beseech thee, O the Eternal, deliver my soul.’
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

ה חַנּוּן יְהוָה וְצַדִּיק; וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם. 5
Gracious is the Eternal, and righteous;
yea, our Mighty One is compassionate.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

ו שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהוָה; דַּלֹּתִי, וְלִי יְהוֹשִׁיעַ. 6
The Eternal preserveth the simple;
I was brought low, and He saved me.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

ז שׁוּבִי נַפְשִׁי, לִמְנוּחָיְכִי: כִּי-יְהוָה, גָּמַל עָלָיְכִי. 7
Return, O my soul, unto thy rest;
for the Eternal hath dealt bountifully with thee.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

ח כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת: אֶת-עֵינִי מִן-דִּמְעָה; אֶת-רַגְלִי מִדֶּחִי. 8
For Thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

ט אֶתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי יְהוָה– בְּאַרְצוֹת, הַחַיִּים. 9
I shall walk before the Eternal in the lands, living.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

י הֶאֱמַנְתִּי, כִּי אֲדַבֵּר; אֲנִי, עָנִיתִי מְאֹד. 10
I trusted even when I spoke:
‘I am greatly afflicted.’
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

יא אֲנִי, אָמַרְתִּי בְחָפְזִי: כָּל-הָאָדָם כֹּזֵב. 11
I said in my haste:
‘All men are liars.’
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

יב מָה-אָשִׁיב לַיהוָה– כָּל-תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי. 12
How can I repay unto the Eternal all His bountiful dealings toward me?
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

יג כּוֹס-יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא. 13
I will lift up the cup of yeshua, and in the name of the Eternal i will cry out.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

יד נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ. 14
My vows will I pay unto the Eternal, yea, in the presence of all His people.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

טו יָקָר, בְּעֵינֵי יְהוָה– הַמָּוְתָה, לַחֲסִידָיו. 15
Precious in the sight of the Eternal is the death of His kind ones.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

טז אָנָּה יְהוָה, כִּי-אֲנִי עַבְדֶּךָ:
אֲנִי-עַבְדְּךָ, בֶּן-אֲמָתֶךָ; פִּתַּחְתָּ, לְמוֹסֵרָי. 16
I beseech Thee, O the Eternal, for I am Thy servant; {N}
I am Thy servant, the son of Thy handmaid;
Thou hast loosed my bands.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

יז לְךָ-אֶזְבַּח, זֶבַח תּוֹדָה; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא. 17
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and in the name of the Eternal I will cry out.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

יח נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ. 18
I will pay my vows unto the Eternal, yea, in the presence of all His people;
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

יט בְּחַצְרוֹת, בֵּית יְהוָה– בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם:
הַלְלוּ-יָהּ. 19
In the courts of the Eternal’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. {N}
Hallelujah.
*I Will Lift Up The Cup Of Yeshua*

Chapter 117 *His Kindness is Great Toward Us*
א הַלְלוּ אֶת-יְהוָה, כָּל-גּוֹיִם; שַׁבְּחוּהוּ, כָּל-הָאֻמִּים. 1
Praise the Eternal, all peoples;
laud Him, all peoples.
*His Kindness is Great Toward Us*

ב כִּי גָבַר עָלֵינוּ, חַסְדּוֹ– וֶאֱמֶת-יְהוָה לְעוֹלָם:
הַלְלוּ-יָהּ. 2
For His kindness is great toward us;
and the truth of the Eternal endureth for ever. {N}
Hallelujah.
*His Kindness is Great Toward Us*

Chapter 118 *The Eternal Is For Me I Will Not Fear*
א הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 1
‘O give thanks unto the Eternal, for He is good, for His kindness for ever.’
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

ב יֹאמַר-נָא יִשְׂרָאֵל: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 2
So let Israel now say, for His kindness endureth for ever,
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

ג יֹאמְרוּ-נָא בֵית-אַהֲרֹן: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 3
So let the house of Aaron now say, for His kindness endureth for ever.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

ד יֹאמְרוּ-נָא יִרְאֵי יְהוָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 4
So let them now that fear the Eternal say, for His kindness endureth for ever.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

ה מִן-הַמֵּצַר, קָרָאתִי יָּהּ; עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ. 5
Out of my straits I called upon the Eternal;
He answered me with great enlargement.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

ו יְהוָה לִי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם. 6
The Eternal is for me;
I will not fear what man can man do unto me.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

ז יְהוָה לִי, בְּעֹזְרָי; וַאֲנִי, אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי. 7
The Eternal is for me as my helper;
and I shall gaze upon them that hate me.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

ח טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה– מִבְּטֹחַ, בָּאָדָם. 8
It is better to take refuge in the Eternal than to trust in man.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

ט טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה– מִבְּטֹחַ, בִּנְדִיבִים. 9
It is better to take refuge in the Eternal than to trust in princes.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

י כָּל-גּוֹיִם סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם. 10
All the hordes compass me about;
verily, in the name of the Eternal I will cut them off.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

יא סַבּוּנִי גַם-סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם. 11
They compass me about, yea, they compass me about;
verily, in the name of the Eternal I will cut them off.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

יב סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים– דֹּעֲכוּ, כְּאֵשׁ קוֹצִים;
בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם. 12
They compass me about like bees;
they are quenched as the fire of thorns; {N}
verily, in the name of the Eternal I will cut them off.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

יג דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל; וַיהוָה עֲזָרָנִי. 13
Thou didst thrust sore at me that I might fall;
but the Eternal helped me.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

יד עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ; וַיְהִי-לִי, לִישׁוּעָה. 14
The Eternal is my strength and song;
and He is become my yeshua.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

טו קוֹל, רִנָּה וִישׁוּעָה–בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל. 15
The voice of rejoicing and yeshua is in the tents of the righteous;
the right hand of the Eternal doeth valiantly.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

טז יְמִין יְהוָה, רוֹמֵמָה; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל. 16
The right hand of the Eternal is exalted;
the right hand of the Eternal doeth valiantly.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

יז לֹא-אָמוּת כִּי-אֶחְיֶה; וַאֲסַפֵּר, מַעֲשֵׂי יָהּ. 17
I shall not die, but live, and declare the works of the Eternal.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

יח יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ; וְלַמָּוֶת, לֹא נְתָנָנִי. 18
The Eternal hath chastened me sore;
but He hath not given me over unto death.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

יט פִּתְחוּ-לִי שַׁעֲרֵי-צֶדֶק; אָבֹא-בָם, אוֹדֶה יָהּ. 19
Open to me the gates of righteousness;
I will enter into them, I will give thanks unto the Eternal.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כ זֶה-הַשַּׁעַר לַיהוָה; צַדִּיקִים, יָבֹאוּ בוֹ. 20
This is the gate of the Eternal;
the righteous shall enter into it.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כא אוֹדְךָ, כִּי עֲנִיתָנִי; וַתְּהִי-לִי, לִישׁוּעָה. 21
I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my yeshua’.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כב אֶבֶן, מָאֲסוּ הַבּוֹנִים– הָיְתָה, לְרֹאשׁ פִּנָּה. 22
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כג מֵאֵת יְהוָה, הָיְתָה זֹּאת; הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ. 23
This is the Eternal’s doing; it is marvellous in our eyes.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כד זֶה-הַיּוֹם, עָשָׂה יְהוָה; נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ. 24
This is the day which the Eternal hath made; we will rejoice and be glad in it.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כה אָנָּא יְהוָה, הוֹשִׁיעָה נָּא; אָנָּא יְהוָה, הַצְלִיחָה נָּא. 25
We beseech Thee, O the Eternal, save now!
We beseech Thee, O the Eternal, make us now to prosper!
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כו בָּרוּךְ הַבָּא, בְּשֵׁם יְהוָה; בֵּרַכְנוּכֶם, מִבֵּית יְהוָה. 26
Blessed be he that cometh in the name of the Eternal;
we bless you out of the house of the Eternal.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כז אֵל, יְהוָה–וַיָּאֶר-לָנוּ: אִסְרוּ-חַג בַּעֲבֹתִים–עַד קַרְנוֹת, הַמִּזְבֵּחַ. 27
The Eternal is the Almighty, and hath given us light;
order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כח אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ; אֱלֹהַי, אֲרוֹמְמֶךָּ. 28
Thou art my Mighty One, and I will give thanks unto Thee;
Thou art my Mighty One, I will exalt Thee.
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

כט הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 29
O give thanks unto the Eternal, for He is good, for His kindness endureth for ever. {P}
*The Eternal Is For Me I Will Not Fear*

Chapter 119 *Great Peace Have They That Love Thy Law*
א
אַשְׁרֵי תְמִימֵי-דָרֶךְ– הַהֹלְכִים, בְּתוֹרַת יְהוָה. 1
ALEPH.
Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the Eternal.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ב
אַשְׁרֵי, נֹצְרֵי עֵדֹתָיו; בְּכָל-לֵב יִדְרְשׁוּהוּ. 2
Happy are they that keep His admonitions, that seek Him with the whole heart.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ג
אַף, לֹא-פָעֲלוּ עַוְלָה; בִּדְרָכָיו הָלָכוּ. 3
Yea, they do no unrighteousness;
they walk in His ways.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ד
אַתָּה, צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ– לִשְׁמֹר מְאֹד. 4
Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ה
אַחֲלַי, יִכֹּנוּ דְרָכָי– לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ. 5
Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ו
אָז לֹא-אֵבוֹשׁ– בְּהַבִּיטִי, אֶל-כָּל-מִצְו‍ֹתֶיךָ. 6
Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ז
אוֹדְךָ, בְּיֹשֶׁר לֵבָב– בְּלָמְדִי, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 7
I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ח
אֶת-חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר; אַל-תַּעַזְבֵנִי עַד-מְאֹד. 8
I will observe Thy statutes;
O forsake me not utterly. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ט
בַּמֶּה יְזַכֶּה-נַּעַר, אֶת-אָרְחוֹ– לִשְׁמֹר, כִּדְבָרֶךָ. 9
BETH.
Wherewithal shall a young man keep his way pure?
By taking heed thereto according to Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

י
בְּכָל-לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ; אַל-תַּשְׁגֵּנִי, מִמִּצְו‍ֹתֶיךָ. 10
With my whole heart have I sought Thee;
O let me not err from Thy commandments.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

יא
בְּלִבִּי, צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ– לְמַעַן, לֹא אֶחֱטָא-לָךְ. 11
Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

יב
בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה– לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 12
Blessed art Thou, O Eternal;
teach me Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

יג
בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי– כֹּל, מִשְׁפְּטֵי-פִיךָ. 13
With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

יד
בְּדֶרֶךְ עֵדְו‍ֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי– כְּעַל כָּל-הוֹן. 14
I have rejoiced in the way of Thy admonitions, as much as in all riches.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

טו
בְּפִקּוּדֶיךָ אָשִׂיחָה; וְאַבִּיטָה, אֹרְחֹתֶיךָ. 15
I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

טז
בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע; לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ. 16
I will delight myself in Thy statutes;
I will not forget Thy word. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

יז
גְּמֹל עַל-עַבְדְּךָ אֶחְיֶה; וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ. 17
GIMEL.
Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

יח
גַּל-עֵינַי וְאַבִּיטָה– נִפְלָאוֹת, מִתּוֹרָתֶךָ. 18
Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

יט
גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ; אַל-תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי, מִצְו‍ֹתֶיךָ. 19
I am a sojourner in the earth;
hide not Thy commandments from me.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כ
גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה– אֶל-מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל-עֵת. 20
My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כא
גָּעַרְתָּ, זֵדִים אֲרוּרִים– הַשֹּׁגִים, מִמִּצְו‍ֹתֶיךָ. 21
Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כב
גַּל מֵעָלַי, חֶרְפָּה וָבוּז: כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי. 22
Take away from me reproach and contempt;
for I have kept Thy admonitions.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כג
גַּם יָשְׁבוּ שָׂרִים, בִּי נִדְבָּרוּ– עַבְדְּךָ, יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ. 23
Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כד
גַּם-עֵדֹתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי– אַנְשֵׁי עֲצָתִי. 24
Thy admonitions are my greatest delight, they are my counsellors. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כה
דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי; חַיֵּנִי, כִּדְבָרֶךָ. 25
DALETH.
My soul cleaveth unto the dust;
quicken Thou me according to Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כו
דְּרָכַי סִפַּרְתִּי, וַתַּעֲנֵנִי; לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 26
I told of my ways, and Thou didst answer me;
teach me Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כז
דֶּרֶךְ-פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי; וְאָשִׂיחָה, בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ. 27
Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כח
דָּלְפָה נַפְשִׁי, מִתּוּגָה; קַיְּמֵנִי, כִּדְבָרֶךָ. 28
My soul melteth away for heaviness;
sustain me according unto Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

כט
דֶּרֶךְ-שֶׁקֶר, הָסֵר מִמֶּנִּי; וְתוֹרָתְךָ חָנֵּנִי. 29
Remove from me the way of falsehood;
and grant me Thy law graciously.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ל
דֶּרֶךְ-אֱמוּנָה בָחָרְתִּי; מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי. 30
I have chosen the way of faithfulness;
Thine ordinances have I set [before me].
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

לא
דָּבַקְתִּי בְעֵדְו‍ֹתֶיךָ; יְהוָה, אַל-תְּבִישֵׁנִי. 31
I cleave unto Thy admonitions;
O Eternal, put me not to shame.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

לב
דֶּרֶךְ-מִצְו‍ֹתֶיךָ אָרוּץ: כִּי תַרְחִיב לִבִּי. 32
I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

לג
הוֹרֵנִי יְהוָה, דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ; וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב. 33
HE.
Teach me, O Eternal, the way of Thy statutes;
and I will keep it at every step.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

לד
הֲבִינֵנִי, וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ; וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל-לֵב. 34
Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

לה
הַדְרִיכֵנִי, בִּנְתִיב מִצְו‍ֹתֶיךָ: כִּי-בוֹ חָפָצְתִּי. 35
Make me to tread in the path of Thy commandments;
for therein do I delight.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

לו
הַט-לִבִּי, אֶל-עֵדְו‍ֹתֶיךָ; וְאַל אֶל-בָּצַע. 36
Incline my heart unto Thy admonitions, and not to covetousness.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

לז
הַעֲבֵר עֵינַי, מֵרְאוֹת שָׁוְא; בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי. 37
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

לח
הָקֵם לְעַבְדְּךָ, אִמְרָתֶךָ– אֲשֶׁר, לְיִרְאָתֶךָ. 38
Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

לט
הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי, אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי: כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים. 39
Turn away my reproach which I dread;
for Thine ordinances are good.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מ
הִנֵּה, תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ; בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי. 40
Behold, I have longed after Thy precepts;
quicken me in Thy righteousness. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מא
וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה; תְּשׁוּעָתְךָ, כְּאִמְרָתֶךָ. 41
VAU.
Let Thy kindness also come unto me, O Eternal, even Thy yeshua, according to Thy word;
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מב
וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר: כִּי-בָטַחְתִּי, בִּדְבָרֶךָ. 42
That I may have an answer for him that taunteth me;
for I trust in Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מג
וְאַל-תַּצֵּל מִפִּי דְבַר-אֱמֶת עַד-מְאֹד: כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ, יִחָלְתִּי. 43
And take not the word of truth utterly out of my mouth;
for I hope in Thine ordinances;
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מד
וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד– לְעוֹלָם וָעֶד. 44
So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מה
וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה: כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 45
And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מו
וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ, נֶגֶד מְלָכִים; וְלֹא אֵבוֹשׁ. 46
I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מז
וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְו‍ֹתֶיךָ, אֲשֶׁר אָהָבְתִּי. 47
And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מח
וְאֶשָּׂא-כַפַּי–אֶל-מִצְו‍ֹתֶיךָ, אֲשֶׁר אָהָבְתִּי; וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ. 48
I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved;
and I will meditate in Thy statutes. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

מט
זְכֹר-דָּבָר, לְעַבְדֶּךָ– עַל, אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי. 49
ZAIN.
Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נ
זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי: כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי. 50
This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נא
זֵדִים, הֱלִיצֻנִי עַד-מְאֹד; מִתּוֹרָתְךָ, לֹא נָטִיתִי. 51
The proud have had me greatly in derision;
yet have I not turned aside from Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נב
זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יְהוָה; וָאֶתְנֶחָם. 52
I have remembered Thine ordinances which are of old, O the Eternal, and have comforted myself.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נג
זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי, מֵרְשָׁעִים– עֹזְבֵי, תּוֹרָתֶךָ. 53
Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נד
זְמִרוֹת, הָיוּ-לִי חֻקֶּיךָ– בְּבֵית מְגוּרָי. 54
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נה
זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה; וָאֶשְׁמְרָה, תּוֹרָתֶךָ. 55
I have remembered Thy name, O Eternal, in the night, and have observed Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נו
זֹאת הָיְתָה-לִּי: כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 56
This I have had, that I have kept Thy precepts. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נז
חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי– לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ. 57
HETH.
My portion is the Eternal, I have said that I would observe Thy words.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נח
חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל-לֵב; חָנֵּנִי, כְּאִמְרָתֶךָ. 58
I have entreated Thy favour with my whole heart;
be gracious unto me according to Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

נט
חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי; וָאָשִׁיבָה רַגְלַי, אֶל-עֵדֹתֶיךָ. 59
I considered my ways, and turned my feet unto Thy admonitions.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ס
חַשְׁתִּי, וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי– לִשְׁמֹר, מִצְו‍ֹתֶיךָ. 60
I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

סא
חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי; תּוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 61
The bands of the wicked have enclosed me;
but I have not forgotten Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

סב
חֲצוֹת-לַיְלָה–אָקוּם, לְהוֹדוֹת לָךְ: עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 62
At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

סג
חָבֵר אָנִי, לְכָל-אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ; וּלְשֹׁמְרֵי, פִּקּוּדֶיךָ. 63
I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

סד
חַסְדְּךָ יְהוָה, מָלְאָה הָאָרֶץ; חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 64
The earth, O Eternal, is full of Thy kindness;
teach me Thy statutes. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

סה
טוֹב, עָשִׂיתָ עִם-עַבְדְּךָ– יְהוָה, כִּדְבָרֶךָ. 65
TETH.
Thou hast dealt well with Thy servant, O Eternal, according unto Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

סו
טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי: כִּי בְמִצְו‍ֹתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי. 66
Teach me good discernment and knowledge;
for I have believed in Thy commandments.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

סז
טֶרֶם אֶעֱנֶה, אֲנִי שֹׁגֵג; וְעַתָּה, אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי. 67
Before I was afflicted, I did err;
but now I observe Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

סח
טוֹב-אַתָּה וּמֵטִיב; לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 68
Thou art good, and doest good;
teach me Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

סט
טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים; אֲנִי, בְּכָל-לֵב אֶצֹּר פִּקּוּדֶיךָ. 69
The proud have forged a lie against me;
but I with my whole heart will keep Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ע
טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם; אֲנִי, תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי. 70
Their heart is gross like fat;
but I delight in Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

עא
טוֹב-לִי כִי-עֻנֵּיתִי– לְמַעַן, אֶלְמַד חֻקֶּיךָ. 71
It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

עב
טוֹב-לִי תוֹרַת-פִּיךָ– מֵאַלְפֵי, זָהָב וָכָסֶף. 72
The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

עג
יָדֶיךָ עָשׂוּנִי, וַיְכוֹנְנוּנִי; הֲבִינֵנִי, וְאֶלְמְדָה מִצְו‍ֹתֶיךָ. 73
IOD.
Thy hands have made me and fashioned me;
give me understanding, that I may learn Thy commandments.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

עד
יְרֵאֶיךָ, יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ: כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 74
They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

עה
יָדַעְתִּי יְהוָה, כִּי-צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ; וֶאֱמוּנָה, עִנִּיתָנִי. 75
I know, O Eternal, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

עו
יְהִי-נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי– כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ. 76
Let, I pray Thee, Thy kindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

עז
יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה: כִּי-תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 77
Let Thy tender compassions come unto me, that I may live;
for Thy law is my delight.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

עח
יֵבֹשׁוּ זֵדִים, כִּי-שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי; אֲנִי, אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ. 78
Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood;
but I will meditate in Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

עט
יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ; וידעו (וְיֹדְעֵי), עֵדֹתֶיךָ. 79
Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy admonitions.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פ
יְהִי-לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ– לְמַעַן, לֹא אֵבוֹשׁ. 80
Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פא
כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי; לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 81
CAPH.
My soul pineth for Thy salvation;
in Thy word do I hope.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פב
כָּלוּ עֵינַי, לְאִמְרָתֶךָ– לֵאמֹר, מָתַי תְּנַחֲמֵנִי. 82
Mine eyes fail for Thy word, saying:
‘When wilt Thou comfort me?’
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פג
כִּי-הָיִיתִי, כְּנֹאד בְּקִיטוֹר– חֻקֶּיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 83
For I am become like a wine-skin in the smoke;
yet do I not forget Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פד
כַּמָּה יְמֵי-עַבְדֶּךָ; מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט. 84
How many are the days of Thy servant?
When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פה
כָּרוּ-לִי זֵדִים שִׁיחוֹת– אֲשֶׁר, לֹא כְתוֹרָתֶךָ. 85
The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פו
כָּל-מִצְו‍ֹתֶיךָ אֱמוּנָה; שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי. 86
All Thy commandments are faithful;
they persecute me for nought;
help Thou me.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פז
כִּמְעַט, כִּלּוּנִי בָאָרֶץ; וַאֲנִי, לֹא-עָזַבְתִּי פִקֻּדֶיךָ. 87
They had almost consumed me upon earth;
but as for me, I forsook not Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פח
כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי; וְאֶשְׁמְרָה, עֵדוּת פִּיךָ. 88
Quicken me according to Thy kindness, and I will observe the testimony of Thy mouth. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

פט
לְעוֹלָם יְהוָה– דְּבָרְךָ, נִצָּב בַּשָּׁמָיִם. 89
LAMED.
For ever, O the Eternal, Thy word standeth fast in heaven.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צ
לְדֹר וָדֹר, אֱמוּנָתֶךָ; כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ, וַתַּעֲמֹד. 90
Thy faithfulness is unto all generations;
Thou hast established the earth, and it standeth.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צא
לְמִשְׁפָּטֶיךָ, עָמְדוּ הַיּוֹם: כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ. 91
They stand this day according to Thine ordinances;
for all things are Thy servants.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צב
לוּלֵי תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי– אָז, אָבַדְתִּי בְעָנְיִי. 92
Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צג
לְעוֹלָם, לֹא-אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ: כִּי בָם, חִיִּיתָנִי. 93
I will never forget Thy precepts;
for with them Thou hast made me alive.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צד
לְךָ-אֲנִי, הוֹשִׁיעֵנִי: כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 94
I am Thine, save me;
for I have sought Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צה
לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי; עֵדֹתֶיךָ, אֶתְבּוֹנָן. 95
The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צו
לְכָל-תִּכְלָה, רָאִיתִי קֵץ; רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד. 96
I have seen an end to every purpose;
but Thy commandment is exceeding broad. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צז
מָה-אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ: כָּל-הַיּוֹם, הִיא שִׂיחָתִי. 97
MEM.
O how love I Thy law!
It is my meditation all the day.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צח
מֵאֹיְבַי, תְּחַכְּמֵנִי מִצְו‍ֹתֶךָ: כִּי לְעוֹלָם הִיא-לִי. 98
Thy commandments make me wiser than mine enemies:
for they are ever with me.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

צט
מִכָּל-מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי: כִּי עֵדְו‍ֹתֶיךָ, שִׂיחָה לִי. 99
I have more understanding than all my teachers;
for Thy testimonies are my meditation.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

ק
מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן: כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 100
I understand more than mine elders, because I have kept Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קא
מִכָּל-אֹרַח רָע, כָּלִאתִי רַגְלָי– לְמַעַן, אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ. 101
I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קב
מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא-סָרְתִּי: כִּי-אַתָּה, הוֹרֵתָנִי. 102
I have not turned aside from Thine ordinances;
for Thou hast instructed me.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קג
מַה-נִּמְלְצוּ לְחִכִּי, אִמְרָתֶךָ– מִדְּבַשׁ לְפִי. 103
How sweet are Thy words unto my palate!
yea, sweeter than honey to my mouth!
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קד
מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן; עַל כֵּן, שָׂנֵאתִי כָּל-אֹרַח שָׁקֶר. 104
From Thy precepts I get understanding;
therefore I hate every false way. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קה
נֵר-לְרַגְלִי דְבָרֶךָ; וְאוֹר, לִנְתִיבָתִי. 105
NUN.
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קו
נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה– לִשְׁמֹר, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 106
I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קז
נַעֲנֵיתִי עַד-מְאֹד; יְהוָה, חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ. 107
I am afflicted very much;
quicken me, O Eternal, according unto Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קח
נִדְבוֹת פִּי, רְצֵה-נָא יְהוָה; וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי. 108
Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O the Eternal, and teach me Thine ordinances.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קט
נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד; וְתוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 109
My soul is continually in my hand;
yet have I not forgotten Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קי
נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי; וּמִפִּקּוּדֶיךָ, לֹא תָעִיתִי. 110
The wicked have laid a snare for me;
yet went I not astray from Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קיא
נָחַלְתִּי עֵדְו‍ֹתֶיךָ לְעוֹלָם: כִּי-שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה. 111
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever;
for they are the rejoicing of my heart.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קיב
נָטִיתִי לִבִּי, לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ– לְעוֹלָם עֵקֶב. 112
I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קיג
סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי; וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 113
SAMECH.
I hate them that are of a double mind;
but Thy law do I love.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קיד
סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה; לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 114
Thou art my covert and my shield;
in Thy word do I hope.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קטו
סוּרוּ-מִמֶּנִּי מְרֵעִים; וְאֶצְּרָה, מִצְו‍ֹת אֱלֹהָי. 115
Depart from me, ye evildoers;
that I may keep the commandments of my Mighty One.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קטז
סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה; וְאַל-תְּבִישֵׁנִי, מִשִּׂבְרִי. 116
Uphold me according unto Thy word, that I may live;
and put me not to shame in my hope.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קיז
סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה; וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד. 117
Support Thou me, and I shall be saved;
and I will occupy myself with Thy statutes continually.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קיח
סָלִיתָ, כָּל-שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ: כִּי-שֶׁקֶר, תַּרְמִיתָם. 118
Thou hast made light of all them that err from Thy statutes;
for their deceit is vain.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קיט
סִגִים–הִשְׁבַּתָּ כָל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ; לָכֵן, אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ. 119
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross;
therefore I love Thy admonition.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכ
סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי; וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי. 120
My flesh shuddereth for fear of Thee;
and I am afraid of Thy judgments. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכא
עָשִׂיתִי, מִשְׁפָּט וָצֶדֶק; בַּל-תַּנִּיחֵנִי, לְעֹשְׁקָי. 121
AIN.
I have done justice and righteousness;
leave me not to mine oppressors.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכב
עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב; אַל-יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים. 122
Be surety for Thy servant for good;
let not the proud oppress me.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכג
עֵינַי, כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ; וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ. 123
Mine eyes fail for Thy yeshua, and for Thy righteous word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכד
עֲשֵׂה עִם-עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ; וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 124
Deal with Thy servant according unto Thy kindness, and teach me Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכה
עַבְדְּךָ-אָנִי הֲבִינֵנִי; וְאֵדְעָה, עֵדֹתֶיךָ. 125
I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy admonitions.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכו
עֵת, לַעֲשׂוֹת לַיהוָה– הֵפֵרוּ, תּוֹרָתֶךָ. 126
It is time for the Eternal to work;
they have made void Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכז
עַל-כֵּן, אָהַבְתִּי מִצְו‍ֹתֶיךָ– מִזָּהָב וּמִפָּז. 127
Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכח
עַל-כֵּן, כָּל-פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי; כָּל-אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי. 128
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right;
every false way I hate. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קכט
פְּלָאוֹת עֵדְו‍ֹתֶיךָ; עַל-כֵּן, נְצָרָתַם נַפְשִׁי. 129
PE.
Thy testimonies are wonderful;
therefore doth my soul keep them.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קל
פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר; מֵבִין פְּתָיִים. 130
The opening of Thy words giveth light;
it giveth understanding unto the simple.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קלא
פִּי-פָעַרְתִּי, וָאֶשְׁאָפָה: כִּי לְמִצְו‍ֹתֶיךָ יָאָבְתִּי. 131
I opened wide my mouth, and panted;
for I longed for Thy commandments.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קלב
פְּנֵה-אֵלַי וְחָנֵּנִי– כְּמִשְׁפָּט, לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. 132
Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קלג
פְּעָמַי, הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ; וְאַל-תַּשְׁלֶט-בִּי כָל-אָוֶן. 133
Order my footsteps by Thy word;
and let not any iniquity have dominion over me.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קלד
פְּדֵנִי, מֵעֹשֶׁק אָדָם; וְאֶשְׁמְרָה, פִּקּוּדֶיךָ. 134
Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קלה
פָּנֶיךָ, הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ; וְלַמְּדֵנִי, אֶת-חֻקֶּיךָ. 135
Make Thy face to shine upon Thy servant;
and teach me Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קלו
פַּלְגֵי-מַיִם, יָרְדוּ עֵינָי– עַל, לֹא-שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ. 136
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קלז
צַדִּיק אַתָּה יְהוָה; וְיָשָׁר, מִשְׁפָּטֶיךָ. 137
TZADE.
Righteous art Thou, O Eternal, and upright are Thy judgments.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קלח
צִוִּיתָ, צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ; וֶאֱמוּנָה מְאֹד. 138
Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קלט
צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי: כִּי-שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי. 139
My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמ
צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד; וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ. 140
Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמא
צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה; פִּקֻּדֶיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 141
I am small and despised;
yet have I not forgotten Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמב
צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעוֹלָם; וְתוֹרָתְךָ אֱמֶת. 142
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is truth.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמג
צַר-וּמָצוֹק מְצָאוּנִי; מִצְו‍ֹתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 143
Trouble and anguish have overtaken me;
yet Thy commandments are my delight.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמד
צֶדֶק עֵדְו‍ֹתֶיךָ לְעוֹלָם; הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה. 144
Thy testimonies are righteous for ever;
give me understanding, and I shall live. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמה
קָרָאתִי בְכָל-לֵב, עֲנֵנִי יְהוָה; חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה. 145
KOPH.
I have called with my whole heart;
answer me, O the Eternal;
I will keep Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמו
קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי; וְאֶשְׁמְרָה, עֵדֹתֶיךָ. 146
I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמז
קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף, וָאֲשַׁוֵּעָה; לדבריך (לִדְבָרְךָ) יִחָלְתִּי. 147
I rose early at dawn, and cried;
I hoped in Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמח
קִדְּמוּ עֵינַי, אַשְׁמֻרוֹת– לָשִׂיחַ, בְּאִמְרָתֶךָ. 148
Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קמט
קוֹלִי, שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ; יְהוָה, כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי. 149
Hear my voice according unto Thy lovingkindness;
quicken me, O Eternal, as Thou art wont.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנ
קָרְבוּ, רֹדְפֵי זִמָּה; מִתּוֹרָתְךָ רָחָקוּ. 150
They draw nigh that follow after wickedness;
they are far from Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנא
קָרוֹב אַתָּה יְהוָה; וְכָל-מִצְו‍ֹתֶיךָ אֱמֶת. 151
Thou art nigh, O the Eternal;
and all Thy commandments are truth.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנב
קֶדֶם יָדַעְתִּי, מֵעֵדֹתֶיךָ: כִּי לְעוֹלָם יְסַדְתָּם. 152
Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנג
רְאֵה-עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי: כִּי-תוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 153
RESH.
O see mine affliction, and rescue me;
for I do not forget Thy law.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנד
רִיבָה רִיבִי, וּגְאָלֵנִי; לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי. 154
Plead Thou my cause, and redeem me;
quicken me according to Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנה
רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה: כִּי חֻקֶּיךָ, לֹא דָרָשׁוּ. 155
Yeshua is far from the wicked;
for they seek not Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנו
רַחֲמֶיךָ רַבִּים יְהוָה; כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי. 156
Great are Thy compassions, O Eternal;
quicken me as Thou art wont.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנז
רַבִּים, רֹדְפַי וְצָרָי; מֵעֵדְו‍ֹתֶיךָ, לֹא נָטִיתִי. 157
Many are my persecutors and mine adversaries;
yet have I not turned aside from Thy admonitions.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנח
רָאִיתִי בֹגְדִים, וָאֶתְקוֹטָטָה– אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ, לֹא שָׁמָרוּ. 158
I beheld them that were faithless, and strove with them;
because they observed not Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קנט
רְאֵה, כִּי-פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי; יְהוָה, כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי. 159
O see how I love Thy precepts;
quicken me, O Eternal, according to Thy kindness.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קס
רֹאשׁ-דְּבָרְךָ אֱמֶת; וּלְעוֹלָם, כָּל-מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ. 160
The beginning of Thy word is truth;
and all Thy righteous ordinance endureth for ever. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קסא
שָׂרִים, רְדָפוּנִי חִנָּם; ומדבריך (וּמִדְּבָרְךָ), פָּחַד לִבִּי. 161
SHIN.
Princes have persecuted me without a cause;
but my heart standeth in awe of Thy words.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קסב
שָׂשׂ אָנֹכִי, עַל-אִמְרָתֶךָ– כְּמוֹצֵא, שָׁלָל רָב. 162
I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קסג
שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי, וַאֲתַעֵבָה; תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 163
I hate and abhor falsehood;
Thy law do I love.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קסד
שֶׁבַע בַּיּוֹם, הִלַּלְתִּיךָ– עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 164
Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קסה
שָׁלוֹם רָב, לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ; וְאֵין-לָמוֹ מִכְשׁוֹל. 165
Great peace have they that love Thy law;
and there is no stumbling for them.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קסו
שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה; וּמִצְו‍ֹתֶיךָ עָשִׂיתִי. 166
I have hoped for Thy yeshua’ the Eternal, and have done Thy commandments.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קסז שָׁמְרָה נַפְשִׁי, עֵדֹתֶיךָ; וָאֹהֲבֵם מְאֹד. 167
My soul hath observed Thy testimonies;
and I love them exceedingly.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קסח שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ, וְעֵדֹתֶיךָ: כִּי כָל-דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ. 168
I have observed Thy precepts and Thy testimonies;
for all my ways are before Thee. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קסט
תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה; כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי. 169
TAU.
Let my cry come near before Thee, O the Eternal;
give me understanding according to Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קע
תָּבוֹא תְּחִנָּתִי לְפָנֶיךָ; כְּאִמְרָתְךָ, הַצִּילֵנִי. 170
Let my supplication come before Thee;
deliver me according to Thy word.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קעא
תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה: כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 171
Let my lips utter praise:
because Thou teachest me Thy statutes.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קעב
תַּעַן לְשׁוֹנִי, אִמְרָתֶךָ: כִּי כָל-מִצְו‍ֹתֶיךָ צֶּדֶק. 172
Let my tongue sing of Thy word;
for all Thy commandments are righteousness.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קעג
תְּהִי-יָדְךָ לְעָזְרֵנִי: כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי. 173
Let Thy hand be ready to help me;
for I have chosen Thy precepts.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קעד
תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה; וְתוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 174
I have longed for Thy yeshua the Eternal;
and Thy law is my delight.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קעה
תְּחִי-נַפְשִׁי, וּתְהַלְלֶךָּ; וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעְזְרֻנִי. 175
Let my soul live, and it shall praise Thee;
and let Thine ordinances help me.
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

קעו
תָּעִיתִי– כְּשֶׂה אֹבֵד, בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ:
כִּי מִצְו‍ֹתֶיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 176
I have gone astray like a lost sheep;
seek Thy servant; {N}
for I have not forgotten Thy commandments. {P}
*Great Peace Have They That Love Thy Law*

Chapter 120 *I Called Unto The Eternal and He Answered Me*
א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
אֶל-יְהוָה, בַּצָּרָתָה לִּי– קָרָאתִי, וַיַּעֲנֵנִי. 1
A Song of Ascents. {N}

In my distress I called unto the Eternal, and He answered me.
*I Called Unto The Eternal and He Answered Me*

ב יְהוָה–הַצִּילָה נַפְשִׁי, מִשְּׂפַת-שֶׁקֶר: מִלָּשׁוֹן רְמִיָּה. 2
O the Eternal, deliver my soul from lying lips, from a deceitful tongue.
*I Called Unto The Eternal and He Answered Me*

ג מַה-יִּתֵּן לְךָ, וּמַה-יֹּסִיף לָךְ– לָשׁוֹן רְמִיָּה. 3
What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue?
*I Called Unto The Eternal and He Answered Me*

ד חִצֵּי גִבּוֹר שְׁנוּנִים; עִם, גַּחֲלֵי רְתָמִים. 4
Sharp arrows of the mighty, with coals of broom.
*I Called Unto The Eternal and He Answered Me*

ה אוֹיָה-לִי, כִּי-גַרְתִּי מֶשֶׁךְ; שָׁכַנְתִּי, עִם-אָהֳלֵי קֵדָר. 5
Woe is me, that I sojourn with Meshech, that I dwell beside the tents of Kedar!
*I Called Unto The Eternal and He Answered Me*

ו רַבַּת, שָׁכְנָה-לָּהּ נַפְשִׁי– עִם, שׂוֹנֵא שָׁלוֹם. 6
My soul hath full long had her dwelling with him that hateth peace.
*I Called Unto The Eternal and He Answered Me*

ז אֲנִי-שָׁלוֹם, וְכִי אֲדַבֵּר; הֵמָּה, לַמִּלְחָמָה. 7
I am all peace; but when I speak, they are for war. {P}
*I Called Unto The Eternal and He Answered Me*

Advertisements

Please reply "Lamp" if you read this. Thank you!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s