Home » Torah » Psalms Praise 26 “For the Eternal my soul doth wait”

Psalms Praise 26 “For the Eternal my soul doth wait”

Psalms 126-130
The Eternal hath done great things with us 126.3
Except the Eternal build the house they labour in vain 127.1
Happy is every one that honors the Eternal 128.1
They have not prevailed against me 129.2
I wait for the Eternal my soul doth wait 130.5

Chapter 126 *The Eternal Hath Done Great Things With Us*
א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
בְּשׁוּב יְהוָה, אֶת-שִׁיבַת צִיּוֹן– הָיִינוּ, כְּחֹלְמִים. 1
A Song of Ascents. {N}

When the Eternal brought back those that returned to Zion, we were like unto them that dream.
*The Eternal Hath Done Great Things With Us*

ב אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק, פִּינוּ– וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה:
אָז, יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם– הִגְדִּיל יְהוָה, לַעֲשׂוֹת עִם-אֵלֶּה. 2
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing; {N}
then said they among the masses:
‘The Eternal hath done great things with these.’
*The Eternal Hath Done Great Things With Us*

ג הִגְדִּיל יְהוָה, לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ– הָיִינוּ שְׂמֵחִים. 3
The Eternal hath done great things with us;
we are rejoiced.
*The Eternal Hath Done Great Things With Us*

ד שׁוּבָה יְהוָה, אֶת-שבותנו (שְׁבִיתֵנוּ)– כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב. 4
Turn our captivity, the Eternal, as the streams in the dry land.
*The Eternal Hath Done Great Things With Us*

ה הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה– בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ. 5
They that sow in tears shall reap in joy.
*The Eternal Hath Done Great Things With Us*

ו הָלוֹךְ יֵלֵךְ, וּבָכֹה– נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ-הַזָּרַע:
בֹּא-יָבֹא בְרִנָּה– נֹשֵׂא, אֲלֻמֹּתָיו. 6
Though he goeth on his way weeping that beareth the measure of seed, {N}
he shall come home with joy, bearing his sheaves. {P}
*The Eternal Hath Done Great Things With Us*

Chapter 127 *Except The Eternal Build the House They Labour in Vain*
א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לִשְׁלֹמֹה:
אִם-יְהוָה, לֹא-יִבְנֶה בַיִת– שָׁוְא עָמְלוּ בוֹנָיו בּוֹ;
אִם-יְהוָה לֹא-יִשְׁמָר-עִיר, שָׁוְא שָׁקַד שׁוֹמֵר. 1
A Song of Ascents; of Solomon. {N}

Except the Eternal build the house, they labour in vain that build it; {N}
except the Eternal keep the city, the watchman waketh but in vain.
*Except The Eternal Build the House They Labour in Vain*

ב שָׁוְא לָכֶם מַשְׁכִּימֵי קוּם, מְאַחֲרֵי-שֶׁבֶת–
אֹכְלֵי, לֶחֶם הָעֲצָבִים;
כֵּן יִתֵּן לִידִידוֹ שֵׁנָא. 2
It is vain for you that ye rise early, and sit up late, {N}
ye that eat the bread of toil; {N}
so He giveth unto His beloved in sleep.
*Except The Eternal Build the House They Labour in Vain*

ג הִנֵּה נַחֲלַת יְהוָה בָּנִים: שָׂכָר, פְּרִי הַבָּטֶן. 3
Lo, sons are a heritage of the Eternal;
the fruit of the womb is a reward.
*Except The Eternal Build the House They Labour in Vain*

ד כְּחִצִּים בְּיַד-גִּבּוֹר– כֵּן, בְּנֵי הַנְּעוּרִים. 4
As arrows in the hand of a mighty man, so are the sons of one’s youth.
*Except The Eternal Build the House They Labour in Vain*

ה אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר– אֲשֶׁר מִלֵּא אֶת-אַשְׁפָּתוֹ, מֵהֶם:
לֹא-יֵבֹשׁוּ– כִּי-יְדַבְּרוּ אֶת-אוֹיְבִים בַּשָּׁעַר. 5
Happy is the man that hath his quiver full of them; {N}
they shall not be put to shame, when they speak with their enemies in the gate. {P}
*Except The Eternal Build the House They Labour in Vain*

Chapter 128 *Happy Is Every One That Honors The Eternal*
א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
אַשְׁרֵי, כָּל-יְרֵא יְהוָה– הַהֹלֵךְ, בִּדְרָכָיו. 1
A Song of Ascents. {N}

Happy is every one that honors the Eternal, that walketh in His ways.
*Happy Is Every One That Honors The Eternal*

ב יְגִיעַ כַּפֶּיךָ, כִּי תֹאכֵל; אַשְׁרֶיךָ, וְטוֹב לָךְ. 2
When thou eatest the labour of thy hands, happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
*Happy Is Every One That Honors The Eternal*

ג אֶשְׁתְּךָ, כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה– בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ:
בָּנֶיךָ, כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים– סָבִיב, לְשֻׁלְחָנֶךָ. 3
Thy wife shall be as a fruitful vine, in the innermost parts of thy house; {N}
thy sons like olive plants, round about thy table.
*Happy Is Every One That Honors The Eternal*

ד הִנֵּה כִי-כֵן, יְבֹרַךְ גָּבֶר– יְרֵא יְהוָה. 4
Behold, surely thus shall the man be blessed that honors the Eternal.
*Happy Is Every One That Honors The Eternal*

ה יְבָרֶכְךָ יְהוָה, מִצִּיּוֹן: וּרְאֵה, בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם–כֹּל, יְמֵי חַיֶּיךָ. 5
The Eternal bless thee out of Zion;
and see thou the good of Jerusalem all the days of thy life;
*Happy Is Every One That Honors The Eternal*

ו וּרְאֵה-בָנִים לְבָנֶיךָ: שָׁלוֹם, עַל-יִשְׂרָאֵל. 6
And see thy sons’s sons.
Peace be upon Israel! {P}
*Happy Is Every One That Honors The Eternal*

Chapter 129 *They Have Not Prevailed Against Me*
א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
רַבַּת, צְרָרוּנִי מִנְּעוּרַי– יֹאמַר-נָא, יִשְׂרָאֵל. 1
A Song of Ascents. {N}

‘Much have they afflicted me from my youth up’,
let Israel now say;
*They Have Not Prevailed Against Me*

ב רַבַּת, צְרָרוּנִי מִנְּעוּרָי; גַּם, לֹא-יָכְלוּ לִי. 2
‘Much have they afflicted me from my youth up;
but they have not prevailed against me.
*They Have Not Prevailed Against Me*

ג עַל-גַּבִּי, חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים; הֶאֱרִיכוּ, למענותם (לְמַעֲנִיתָם). 3
The plowers plowed upon my back;
they made long their furrows.
*They Have Not Prevailed Against Me*

ד יְהוָה צַדִּיק; קִצֵּץ, עֲבוֹת רְשָׁעִים. 4
The Eternal is righteous;
He hath cut asunder the cords of the wicked.’
*They Have Not Prevailed Against Me*

ה יֵבֹשׁוּ, וְיִסֹּגוּ אָחוֹר– כֹּל, שֹׂנְאֵי צִיּוֹן. 5
Let them be ashamed and turned backward, all they that hate zion.
*They Have Not Prevailed Against Me*

ו יִהְיוּ, כַּחֲצִיר גַּגּוֹת– שֶׁקַּדְמַת שָׁלַף יָבֵשׁ. 6
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it springeth up;
*They Have Not Prevailed Against Me*

ז שֶׁלֹּא מִלֵּא כַפּוֹ קוֹצֵר; וְחִצְנוֹ מְעַמֵּר. 7
Wherewith the reaper filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom.
*They Have Not Prevailed Against Me*

ח וְלֹא אָמְרוּ, הָעֹבְרִים– בִּרְכַּת-יְהוָה אֲלֵיכֶם;
בֵּרַכְנוּ אֶתְכֶם, בְּשֵׁם יְהוָה. 8
Neither do they that go by say:
‘The blessing of the Eternal be upon you; {N}
we bless you in the name of the Eternal.’ {P}
*They Have Not Prevailed Against Me*

Chapter 130 *I Wait For The Eternal My Soul Doth Wait*
א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת:
מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהוָה. 1
A Song of Ascents. {N}

Out of the depths have I called Thee, O the Eternal.
*I Wait For The Eternal My Soul Doth Wait*

ב אֲדֹנָי, שִׁמְעָה בְקוֹלִי:
תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ, קַשֻּׁבוֹת– לְקוֹל, תַּחֲנוּנָי. 2
Master, hearken unto my voice; {N}
let Thine ears be attentive to the voice of my supplications.
*I Wait For The Eternal My Soul Doth Wait*

ג אִם-עֲו‍ֹנוֹת תִּשְׁמָר-יָהּ– אֲדֹנָי, מִי יַעֲמֹד. 3
If Thou, the Eternal, shouldest mark iniquities, master, who could stand?
*I Wait For The Eternal My Soul Doth Wait*

ד כִּי-עִמְּךָ הַסְּלִיחָה– לְמַעַן, תִּוָּרֵא. 4
For with Thee there is forgiveness, that Thou mayest be impressive.
*I Wait For The Eternal My Soul Doth Wait*

ה קִוִּיתִי יְהוָה, קִוְּתָה נַפְשִׁי; וְלִדְבָרוֹ הוֹחָלְתִּי. 5
I wait for the Eternal, my soul doth wait, and for His word do I hope.
*I Wait For The Eternal My Soul Doth Wait*

ו נַפְשִׁי לַאדֹנָי– מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר, שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר. 6
My soul waiteth for the Master, more than watchmen for the morning;
yea, more than watchmen for the morning.
*I Wait For The Eternal My Soul Doth Wait*

ז יַחֵל יִשְׂרָאֵל, אֶל-יְהוָה: כִּי-עִם-יְהוָה הַחֶסֶד; וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְדוּת. 7
O Israel, hope in the Eternal;
for with the Eternal there is kindness, and with Him is plenteous redemption.
*I Wait For The Eternal My Soul Doth Wait*

ח וְהוּא, יִפְדֶּה אֶת-יִשְׂרָאֵל– מִכֹּל, עֲו‍ֹנֹתָיו. 8
And He will redeem Israel from all his iniquities. {P}
*I Wait For The Eternal My Soul Doth Wait*

Advertisements

Thanks for the visit. Say hello!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s