Home » Torah » Ketubim Chapter 1 “My heart shall rejoice in Thy yeshua”

Ketubim Chapter 1 “My heart shall rejoice in Thy yeshua”

Psalms תְּהִלִּים

1-13

Chapter 1

א אַשְׁרֵי הָאִישׁ– אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ, בַּעֲצַת רְשָׁעִים;

וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים, לֹא עָמָד, וּבְמוֹשַׁב לֵצִים, לֹא יָשָׁב.

1 Happy is the man that hath not walked in the counsel of the wicked, {N}

nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful.

ב כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה, חֶפְצוֹ; וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה, יוֹמָם וָלָיְלָה.

2 But his delight is in the law of the LORD;

and in His law doth he utter day and night.

ג וְהָיָה– כְּעֵץ, שָׁתוּל עַל-פַּלְגֵי-מָיִם:

אֲשֶׁר פִּרְיוֹ, יִתֵּן בְּעִתּוֹ–וְעָלֵהוּ לֹא-יִבּוֹל; וְכֹל אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ.

3 And he shall be like a tree planted by streams of water, {N}

that bringeth forth its fruit in its season, and whose leaf doth not wither;

and in whatsoever he doeth he shall prosper.

ד לֹא-כֵן הָרְשָׁעִים: כִּי אִם-כַּמֹּץ, אֲשֶׁר-תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ.

4 Not so the wicked; but they are like the chaff which the wind driveth away.

ה עַל-כֵּן, לֹא-יָקֻמוּ רְשָׁעִים–בַּמִּשְׁפָּט; וְחַטָּאִים, בַּעֲדַת צַדִּיקִים.

5 Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

ו כִּי-יוֹדֵעַ יְהוָה, דֶּרֶךְ צַדִּיקִים; וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד.

6 For the LORD regardeth the way of the righteous;

but the way of the wicked shall perish. {P}

Chapter 2

א לָמָּה, רָגְשׁוּ גוֹיִם; וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ-רִיק.

1 Why are the nations in an uproar?

And why do the peoples mutter in vain?

ב יִתְיַצְּבוּ, מַלְכֵי-אֶרֶץ– וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד:

עַל-יְהוָה, וְעַל-מְשִׁיחוֹ.

2 The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, {N}

against the LORD, and against His anointed:

ג נְנַתְּקָה, אֶת-מוֹסְרוֹתֵימוֹ; וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ.

3 ‘Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.’

ד יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק: אֲדֹנָי, יִלְעַג-לָמוֹ.

4 He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.

ה אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ; וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ.

5 Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:

ו וַאֲנִי, נָסַכְתִּי מַלְכִּי: עַל-צִיּוֹן, הַר-קָדְשִׁי.

6 ‘Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.’

ז אֲסַפְּרָה, אֶל-חֹק: יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה–אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ.

7 I will tell of the decree:

the LORD said unto me:

‘Thou art My son, this day have I begotten thee.

ח שְׁאַל מִמֶּנִּי–וְאֶתְּנָה גוֹיִם, נַחֲלָתֶךָ; וַאֲחֻזָּתְךָ, אַפְסֵי-אָרֶץ.

8 Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.

ט תְּרֹעֵם, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל: כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם.

9 Thou shalt break them with a rod of iron;

thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.’

י וְעַתָּה, מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ; הִוָּסְרוּ, שֹׁפְטֵי אָרֶץ.

10 Now therefore, O ye kings, be wise;

be admonished, ye judges of the earth.

יא עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה; וְגִילוּ, בִּרְעָדָה.

11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

יב נַשְּׁקוּ-בַר, פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ– כִּי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ:

אַשְׁרֵי, כָּל-חוֹסֵי בוֹ.

12 Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. {N}

Happy are all they that take refuge in Him. {P}

Chapter 3

א מִזְמוֹר לְדָוִד: בְּבָרְחוֹ, מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם בְּנוֹ.

1 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.

ב יְהוָה, מָה-רַבּוּ צָרָי; רַבִּים, קָמִים עָלָי.

2 LORD, how many are mine adversaries become!

Many are they that rise up against me.

ג רַבִּים, אֹמְרִים לְנַפְשִׁי: אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה.

3 Many there are that say of my soul:

‘There is no salvation for him in God.’

Selah

ד וְאַתָּה יְהוָה, מָגֵן בַּעֲדִי; כְּבוֹדִי, וּמֵרִים רֹאשִׁי.

4 But thou, O LORD, art a shield about me;

my glory, and the lifter up of my head.

ה קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶקְרָא; וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה.

5 With my voice I call unto the LORD, and He answereth me out of His holy mountain.

Selah

ו אֲנִי שָׁכַבְתִּי, וָאִישָׁנָה; הֱקִיצוֹתִי–כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי.

6 I lay me down, and I sleep;

I awake, for the LORD sustaineth me.

ז לֹא-אִירָא, מֵרִבְבוֹת עָם– אֲשֶׁר סָבִיב, שָׁתוּ עָלָי.

7 I am not afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

ח קוּמָה יְהוָה, הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי– כִּי-הִכִּיתָ אֶת-כָּל-אֹיְבַי לֶחִי;

שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ.

8 Arise, O LORD;

save me, O my God;

for Thou hast smitten all mine enemies upon the cheek, {N}

Thou hast broken the teeth of the wicked.

ט לַיהוָה הַיְשׁוּעָה; עַל-עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה.

9 Yeshua belongeth unto the LORD;

Thy blessing be upon Thy people.

Selah {P}

Chapter 4

א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader;

with string-music.

A Psalm of David.

ב בְּקָרְאִי, עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי–בַּצָּר, הִרְחַבְתָּ לִּי; חָנֵּנִי, וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי.

2 Answer me when I call, O God of my righteousness, Thou who didst set me free when I was in distress;

be favorable unto me, and hear my prayer.

ג בְּנֵי אִישׁ, עַד-מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה–תֶּאֱהָבוּן רִיק; תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה.

3 O ye sons of men, how long shall my glory be put to shame, in that ye love vanity, and seek after falsehood?

Selah

ד וּדְעוּ–כִּי-הִפְלָה יְהוָה, חָסִיד לוֹ; יְהוָה יִשְׁמַע, בְּקָרְאִי אֵלָיו.

4 But know that the LORD hath set apart the godly man as His own;

the LORD will hear when I call unto Him.

ה רִגְזוּ, וְאַל-תֶּחֱטָאוּ: אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם, עַל-מִשְׁכַּבְכֶם; וְדֹמּוּ סֶלָה.

5 Tremble, and sin not;

commune with your own heart upon your bed, and be still.

Selah

ו זִבְחוּ זִבְחֵי-צֶדֶק; וּבִטְחוּ, אֶל-יְהוָה.

6 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.

ז רַבִּים אֹמְרִים, מִי-יַרְאֵנוּ-טוֹב: נְסָה עָלֵינוּ, אוֹר פָּנֶיךָ יְהוָה.

7 Many there are that say:

‘Oh that we could see some good!’

LORD, lift Thou up the light of Thy countenance upon us.

ח נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי; מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ.

8 Thou hast put gladness in my heart, more than when their corn and their wine increase.

ט בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו, אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן: כִּי-אַתָּה יְהוָה לְבָדָד; לָבֶטַח, תּוֹשִׁיבֵנִי.

9 In peace will I both lay me down and sleep;

for Thou, LORD, makest me dwell alone in safety. {P}

Chapter 5

א לַמְנַצֵּחַ אֶל-הַנְּחִילוֹת, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader;

upon the Nehiloth.

A Psalm of David.

ב אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְהוָה; בִּינָה הֲגִיגִי.

2 Give ear to my words, O LORD, consider my mutterings.

ג הַקְשִׁיבָה, לְקוֹל שַׁוְעִי–מַלְכִּי וֵאלֹהָי: כִּי-אֵלֶיךָ, אֶתְפַּלָּל.

3 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God;

for unto Thee do I pray.

ד יְהוָה–בֹּקֶר, תִּשְׁמַע קוֹלִי; בֹּקֶר אֶעֱרָךְ-לְךָ, וַאֲצַפֶּה.

4 O LORD, in the morning shalt Thou hear my voice;

in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward.

ה כִּי, לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה: לֹא יְגֻרְךָ רָע.

5 For Thou art not a God that hath pleasure in wickedness;

evil shall not sojourn with Thee.

ו לֹא-יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים, לְנֶגֶד עֵינֶיךָ; שָׂנֵאתָ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.

6 The boasters shall not stand in Thy sight;

Thou hatest all workers of iniquity.

ז תְּאַבֵּד, דֹּבְרֵי כָזָב: אִישׁ-דָּמִים וּמִרְמָה, יְתָעֵב יְהוָה.

7 Thou destroyest them that speak falsehood;

the LORD abhorreth the man of blood and of deceit.

ח וַאֲנִי–בְּרֹב חַסְדְּךָ, אָבוֹא בֵיתֶךָ; אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל-קָדְשְׁךָ, בְּיִרְאָתֶךָ.

8 But as for me, in the abundance of Thy kindness will I come into Thy house;

I will bow down toward Thy holy temple in reverence of Thee.

ט יְהוָה, נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ–לְמַעַן שׁוֹרְרָי; הושר (הַיְשַׁר) לְפָנַי דַּרְכֶּךָ.

9 O LORD, lead me in Thy righteousness because of them that lie in wait for me;

make Thy way straight before my face.

י כִּי אֵין בְּפִיהוּ, נְכוֹנָה–קִרְבָּם הַוּוֹת: קֶבֶר-פָּתוּחַ גְּרֹנָם; לְשׁוֹנָם, יַחֲלִיקוּן.

10 For there is no sincerity in their mouth;

their inward part is a yawning gulf, their throat is an open sepulchre;

they make smooth their tongue.

יא הַאֲשִׁימֵם, אֱלֹהִים– יִפְּלוּ, מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם:

בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם, הַדִּיחֵמוֹ– כִּי-מָרוּ בָךְ.

11 Hold them guilty, O God, let them fall by their own counsels; {N}

cast them down in the multitude of their transgressions;

for they have rebelled against Thee.

יב וְיִשְׂמְחוּ כָל-חוֹסֵי בָךְ, לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ– וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ;

וְיַעְלְצוּ בְךָ, אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ.

12 So shall all those that take refuge in Thee rejoice, they shall ever shout for joy, and Thou shalt shelter them; {N}

let them also that love Thy name exult in Thee.

יג כִּי-אַתָּה, תְּבָרֵךְ צַדִּיק: יְהוָה–כַּצִּנָּה, רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ.

13 For Thou dost bless the righteous;

O LORD, Thou dost encompass him with favour as with a shield. {P}

Chapter 6

א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת, עַל-הַשְּׁמִינִית; מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader; with string-music; on the Sheminith.

A Psalm of David.

ב יְהוָה, אַל-בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי; וְאַל-בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי.

2 O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.

ג חָנֵּנִי יְהוָה, כִּי אֻמְלַל-אָנִי: רְפָאֵנִי יְהוָה–כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי.

3 Be favorable unto me, O LORD, for I languish away;

heal me, O LORD, for my bones are affrighted.

ד וְנַפְשִׁי, נִבְהֲלָה מְאֹד; ואת (וְאַתָּה) יְהוָה, עַד-מָתָי.

4 My soul also is sore affrighted;

and Thou, O LORD, how long?

ה שׁוּבָה יְהוָה, חַלְּצָה נַפְשִׁי; הוֹשִׁיעֵנִי, לְמַעַן חַסְדֶּךָ.

5 Return, O LORD, deliver my soul;

save me for Thy mercy’s sake.

ו כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ; בִּשְׁאוֹל, מִי יוֹדֶה-לָּךְ.

6 For in death there is no remembrance of Thee;

in the nether-world who will give Thee thanks?

ז יָגַעְתִּי, בְּאַנְחָתִי–אַשְׂחֶה בְכָל-לַיְלָה, מִטָּתִי; בְּדִמְעָתִי, עַרְשִׂי אַמְסֶה.

7 I am weary with my groaning;

every night make I my bed to swim;

I melt away my couch with my tears.

ח עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי; עָתְקָה, בְּכָל-צוֹרְרָי.

8 Mine eye is dimmed because of vexation;

it waxeth old because of all mine adversaries.

ט סוּרוּ מִמֶּנִּי, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן: כִּי-שָׁמַע יְהוָה, קוֹל בִּכְיִי.

9 Depart from me, all ye workers of iniquity;

for the LORD hath heard the voice of my weeping.

י שָׁמַע יְהוָה, תְּחִנָּתִי; יְהוָה, תְּפִלָּתִי יִקָּח.

10 The LORD hath heard my supplication;

the LORD receiveth my prayer.

יא יֵבֹשׁוּ, וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד–כָּל-אֹיְבָי; יָשֻׁבוּ, יֵבֹשׁוּ רָגַע.

11 All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted;

they shall turn back, they shall be ashamed suddenly. {P}

Chapter 7

א שִׁגָּיוֹן, לְדָוִד: אֲשֶׁר-שָׁר לַיהוָה–עַל-דִּבְרֵי-כוּשׁ, בֶּן-יְמִינִי.

1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite.

ב יְהוָה אֱלֹהַי, בְּךָ חָסִיתִי; הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל-רֹדְפַי, וְהַצִּילֵנִי.

2 O LORD my God, in Thee have I taken refuge;

save me from all them that pursue me, and deliver me;

ג פֶּן-יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי; פֹּרֵק, וְאֵין מַצִּיל.

3 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

ד יְהוָה אֱלֹהַי, אִם-עָשִׂיתִי זֹאת; אִם-יֶשׁ-עָוֶל בְּכַפָּי.

4 O LORD my God, if I have done this;

if there be iniquity in my hands;

ה אִם-גָּמַלְתִּי, שׁוֹלְמִי רָע; וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם.

5 If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;

ו יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי, וְיַשֵּׂג–וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי; וּכְבוֹדִי, לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה.

6 Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth;

yea, let him lay my glory in the dust.

Selah

ז קוּמָה יְהוָה, בְּאַפֶּךָ–הִנָּשֵׂא, בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי; וְעוּרָה אֵלַי, מִשְׁפָּט צִוִּיתָ.

7 Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries;

yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.

ח וַעֲדַת לְאֻמִּים, תְּסוֹבְבֶךָּ; וְעָלֶיהָ, לַמָּרוֹם שׁוּבָה.

8 And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.

ט יְהוָה, יָדִין עַמִּים: שָׁפְטֵנִי יְהוָה; כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי.

9 O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

י יִגְמָר נָא רַע, רְשָׁעִים– וּתְכוֹנֵן צַדִּיק;

וּבֹחֵן לִבּוֹת, וּכְלָיוֹת– אֱלֹהִים צַדִּיק.

10 Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; {N}

for the righteous God trieth the heart and reins.

יא מָגִנִּי עַל-אֱלֹהִים; מוֹשִׁיעַ, יִשְׁרֵי-לֵב.

11 My shield is with God, who saveth the upright in heart.

יב אֱלֹהִים, שׁוֹפֵט צַדִּיק; וְאֵל, זֹעֵם בְּכָל-יוֹם.

12 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:

יג אִם-לֹא יָשׁוּב, חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ; קַשְׁתּוֹ דָרַךְ, וַיְכוֹנְנֶהָ.

13 If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;

יד וְלוֹ, הֵכִין כְּלֵי מָוֶת; חִצָּיו, לְדֹלְקִים יִפְעָל.

14 He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.

טו הִנֵּה יְחַבֶּל-אָוֶן; וְהָרָה עָמָל, וְיָלַד שָׁקֶר.

15 Behold, he travaileth with iniquity;

yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.

טז בּוֹר כָּרָה, וַיַּחְפְּרֵהוּ; וַיִּפֹּל, בְּשַׁחַת יִפְעָל.

16 He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.

יז יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ; וְעַל קָדְקֳדוֹ, חֲמָסוֹ יֵרֵד.

17 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.

יח אוֹדֶה יְהוָה כְּצִדְקוֹ; וַאֲזַמְּרָה, שֵׁם-יְהוָה עֶלְיוֹן.

18 I will give thanks unto the LORD according to His righteousness;

and will sing praise to the name of the LORD Most High. {P}

Chapter 8

א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader;

upon the Gittith.

A Psalm of David.

ב יְהוָה אֲדֹנֵינוּ– מָה-אַדִּיר שִׁמְךָ, בְּכָל-הָאָרֶץ;

אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ, עַל-הַשָּׁמָיִם.

2 O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {N}

whose majesty is rehearsed above the heavens.

ג מִפִּי עוֹלְלִים, וְיֹנְקִים– יִסַּדְתָּ-עֹז:

לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ; לְהַשְׁבִּית אוֹיֵב, וּמִתְנַקֵּם.

3 Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, {N}

because of Thine adversaries;

that Thou mightest still the enemy and the avenger.

ד כִּי-אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ, מַעֲשֵׂה אֶצְבְּעֹתֶיךָ–

יָרֵחַ וְכוֹכָבִים, אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה.

4 When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, {N}

the moon and the stars, which Thou hast established;

ה מָה-אֱנוֹשׁ כִּי-תִזְכְּרֶנּוּ; וּבֶן-אָדָם, כִּי תִפְקְדֶנּוּ.

5 What is man, that Thou art mindful of him?

and the son of man, that Thou thinkest of him?

ו וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט, מֵאֱלֹהִים; וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ.

6 Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

ז תַּמְשִׁילֵהוּ, בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ; כֹּל, שַׁתָּה תַחַת-רַגְלָיו.

7 Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands;

Thou hast put all things under his feet:

ח צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם; וְגַם, בַּהֲמוֹת שָׂדָי.

8 Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;

ט צִפּוֹר שָׁמַיִם, וּדְגֵי הַיָּם; עֹבֵר, אָרְחוֹת יַמִּים.

9 The fowl of the air, and the fish of the sea;

whatsoever passeth through the paths of the seas.

י יְהוָה אֲדֹנֵינוּ: מָה-אַדִּיר שִׁמְךָ, בְּכָל-הָאָרֶץ.

10 O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {P}

Chapter 9

א לַמְנַצֵּחַ, עַל-מוּת לַבֵּן; מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader; upon Muthlabben.

A Psalm of David.

ב אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לִבִּי; אֲסַפְּרָה, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ.

2 I will give thanks unto the LORD with my whole heart;

I will tell of all Thy marvellous works.

ג אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ; אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן.

3 I will be glad and exult in Thee;

I will sing praise to Thy name, O Most High:

ד בְּשׁוּב-אוֹיְבַי אָחוֹר; יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ, מִפָּנֶיךָ.

4 When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;

ה כִּי-עָשִׂיתָ, מִשְׁפָּטִי וְדִינִי; יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא, שׁוֹפֵט צֶדֶק.

5 For Thou hast maintained my right and my cause;

Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.

ו גָּעַרְתָּ גוֹיִם, אִבַּדְתָּ רָשָׁע; שְׁמָם מָחִיתָ, לְעוֹלָם וָעֶד.

6 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.

ז הָאוֹיֵב, תַּמּוּ חֳרָבוֹת–לָנֶצַח; וְעָרִים נָתַשְׁתָּ–אָבַד זִכְרָם הֵמָּה.

7 O thou enemy, the waste places are come to an end for ever;

and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.

ח וַיהוָה, לְעוֹלָם יֵשֵׁב; כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ.

8 But the LORD is enthroned for ever;

He hath established His throne for judgment.

ט וְהוּא, יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; יָדִין לְאֻמִּים, בְּמֵישָׁרִים.

9 And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.

י וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ; מִשְׂגָּב, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה.

10 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;

יא וְיִבְטְחוּ בְךָ, יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ: כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה.

11 And they that know Thy name will put their trust in Thee;

for Thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.

יב זַמְּרוּ–לַיהוָה, יֹשֵׁב צִיּוֹן; הַגִּידוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו.

12 Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion;

declare among the peoples His doings.

יג כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים, אוֹתָם זָכָר; לֹא-שָׁכַח, צַעֲקַת עניים (עֲנָוִים).

13 For He that avengeth blood hath remembered them;

He hath not forgotten the cry of the humble.

יד חָנְנֵנִי יְהוָה–רְאֵה עָנְיִי, מִשֹּׂנְאָי; מְרוֹמְמִי, מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת.

14 Be favorable unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me;

Thou that liftest me up from the gates of death;

טו לְמַעַן אֲסַפְּרָה, כָּל-תְּהִלָּתֶיךָ: בְּשַׁעֲרֵי בַת-צִיּוֹן–אָגִילָה, בִּישׁוּעָתֶךָ.

15 That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy yeshua.

טז טָבְעוּ גוֹיִם, בְּשַׁחַת עָשׂוּ; בְּרֶשֶׁת-זוּ טָמָנוּ, נִלְכְּדָה רַגְלָם.

16 The masses are sunk down in the pit that they made;

in the net which they hid is their own foot taken.

יז נוֹדַע, יְהוָה–מִשְׁפָּט עָשָׂה: בְּפֹעַל כַּפָּיו, נוֹקֵשׁ רָשָׁע; הִגָּיוֹן סֶלָה.

17 The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands.

Higgaion.

Selah

יח יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה: כָּל-גּוֹיִם, שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים.

18 The wicked shall return to the nether-world, even all masses that forget God.

יט כִּי לֹא לָנֶצַח, יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן; תִּקְוַת ענוים (עֲנִיִּים), תֹּאבַד לָעַד.

19 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.

כ קוּמָה יְהוָה, אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ; יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם, עַל-פָּנֶיךָ.

20 Arise, O LORD, let not man prevail;

let masses be judged in Thy sight.

כא שִׁיתָה יְהוָה, מוֹרָה–לָהֶם: יֵדְעוּ גוֹיִם–אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה.

21 Set terror over them, O LORD;

let the nations know they are but men.

Selah {P}

Chapter 10

א לָמָה יְהוָה, תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק; תַּעְלִים, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה.

1 Why standest Thou afar off, O LORD?

Why hidest Thou Thyself in times of trouble?

ב בְּגַאֲוַת רָשָׁע, יִדְלַק עָנִי; יִתָּפְשׂוּ, בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ.

2 Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.

ג כִּי-הִלֵּל רָשָׁע, עַל-תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ; וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ, נִאֵץ יְהוָה.

3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.

ד רָשָׁע–כְּגֹבַהּ אַפּוֹ, בַּל-יִדְרֹשׁ; אֵין אֱלֹהִים, כָּל-מְזִמּוֹתָיו.

4 The wicked, in the pride of his countenance [, saith]:

‘He will not require’;

all his thoughts are:

‘There is no God.’

ה יָחִילוּ דְרָכָו, בְּכָל-עֵת–מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ, מִנֶּגְדּוֹ; כָּל-צוֹרְרָיו, יָפִיחַ בָּהֶם.

5 His ways prosper at all times;

Thy judgments are far above out of his sight;

as for all his adversaries, he puffeth at them.

ו אָמַר בְּלִבּוֹ, בַּל-אֶמּוֹט; לְדֹר וָדֹר, אֲשֶׁר לֹא-בְרָע.

6 He saith in his heart:

‘I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.’

ז אָלָה, פִּיהוּ מָלֵא–וּמִרְמוֹת וָתֹךְ; תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן.

7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression;

under his tongue is mischief and iniquity.

ח יֵשֵׁב, בְּמַאְרַב חֲצֵרִים–בַּמִּסְתָּרִים, יַהֲרֹג נָקִי; עֵינָיו, לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ.

8 He sitteth in the lurking-places of the villages;

in secret places doth he slay the innocent;

his eyes are on the watch for the helpless.

ט יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר, כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה– יֶאֱרֹב, לַחֲטוֹף עָנִי;

יַחְטֹף עָנִי, בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ.

9 He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; {N}

he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.

י ודכה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ; וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חלכאים (חֵל כָּאִים).

10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.

יא אָמַר בְּלִבּוֹ, שָׁכַח אֵל; הִסְתִּיר פָּנָיו, בַּל-רָאָה לָנֶצַח.

11 He hath said in his heart:

‘God hath forgotten;

He hideth His face;

He will never see.’

יב קוּמָה יְהוָה–אֵל, נְשָׂא יָדֶךָ; אַל-תִּשְׁכַּח עניים (עֲנָוִים).

12 Arise, O LORD;

O God, lift up Thy hand;

forget not the humble.

יג עַל-מֶה, נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים; אָמַר בְּלִבּוֹ, לֹא תִדְרֹשׁ.

13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart:

‘Thou wilt not require’?

יד רָאִתָה, כִּי-אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט– לָתֵת בְּיָדֶךָ:

עָלֶיךָ, יַעֲזֹב חֵלֵכָה; יָתוֹם, אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר.

14 Thou hast seen;

for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; {N}

unto Thee the helpless committeth himself;

Thou hast been the helper of the fatherless.

טו שְׁבֹר, זְרוֹעַ רָשָׁע; וָרָע, תִּדְרוֹשׁ-רִשְׁעוֹ בַל-תִּמְצָא.

15 Break Thou the arm of the wicked;

and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.

טז יְהוָה מֶלֶךְ, עוֹלָם וָעֶד; אָבְדוּ גוֹיִם, מֵאַרְצוֹ.

16 The LORD is King for ever and ever;

masses are perished out of His land.

יז תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה; תָּכִין לִבָּם, תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ.

17 LORD, Thou hast heard the desire of the humble:

Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;

יח לִשְׁפֹּט יָתוֹם, וָדָךְ: בַּל-יוֹסִיף עוֹד–לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ, מִן-הָאָרֶץ.

18 To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more. {P}

Chapter 11

א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד:

בַּיהוָה, חָסִיתִי–אֵיךְ, תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי; נודו (נוּדִי), הַרְכֶם צִפּוֹר.

1 For the Leader.

[A Psalm] of David. {N}

In the LORD have I taken refuge;

how say ye to my soul:

‘Flee thou! to your mountain, ye birds’?

ב כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים, יִדְרְכוּן קֶשֶׁת, כּוֹנְנוּ חִצָּם עַל-יֶתֶר–

לִירוֹת בְּמוֹ-אֹפֶל, לְיִשְׁרֵי-לֵב.

2 For, lo, the wicked bend the bow, they have made ready their arrow upon the string, {N}

that they may shoot in darkness at the upright in heart.

ג כִּי הַשָּׁתוֹת, יֵהָרֵסוּן– צַדִּיק, מַה-פָּעָל.

3 When the foundations are destroyed, what hath the righteous wrought?

ד יְהוָה, בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ– יְהוָה, בַּשָּׁמַיִם כִּסְאוֹ:

עֵינָיו יֶחֱזוּ– עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ, בְּנֵי אָדָם.

4 The LORD is in His holy temple, the LORD, His throne is in heaven; {N}

His eyes behold, His eyelids try, the children of men.

ה יְהוָה, צַדִּיק יִבְחָן: וְרָשָׁע, וְאֹהֵב חָמָס–שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ.

5 The LORD trieth the righteous;

but the wicked and him that loveth violence His soul hateth.

ו יַמְטֵר עַל-רְשָׁעִים, פַּחִים: אֵשׁ וְגָפְרִית, וְרוּחַ זִלְעָפוֹת–מְנָת כּוֹסָם.

6 Upon the wicked He will cause to rain coals;

fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

ז כִּי-צַדִּיק יְהוָה, צְדָקוֹת אָהֵב; יָשָׁר, יֶחֱזוּ פָנֵימוֹ.

7 For the LORD is righteous, He loveth righteousness;

the upright shall behold His face. {P}

Chapter 12

א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַשְּׁמִינִית, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader; on the Sheminith.

A Psalm of David.

ב הוֹשִׁיעָה יְהוָה, כִּי-גָמַר חָסִיד: כִּי-פַסּוּ אֱמוּנִים, מִבְּנֵי אָדָם.

2 Help, LORD;

for the godly man ceaseth;

for the faithful fail from among the sons of men.

ג שָׁוְא, יְדַבְּרוּ–אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ: שְׂפַת חֲלָקוֹת–בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּרוּ.

3 They speak falsehood every one with his neighbour;

with flattering lip, and with a double heart, do they speak.

ד יַכְרֵת יְהוָה, כָּל-שִׂפְתֵי חֲלָקוֹת– לָשׁוֹן, מְדַבֶּרֶת גְּדֹלוֹת.

4 May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things!

ה אֲשֶׁר אָמְרוּ, לִלְשֹׁנֵנוּ נַגְבִּיר–שְׂפָתֵינוּ אִתָּנוּ: מִי אָדוֹן לָנוּ.

5 Who have said:

‘Our tongue will we make mighty;

our lips are with us:

who is lord over us?’

ו מִשֹּׁד עֲנִיִּים, מֵאֶנְקַת אֶבְיוֹנִים:

עַתָּה אָקוּם, יֹאמַר יְהוָה; אָשִׁית בְּיֵשַׁע, יָפִיחַ לוֹ.

6 ‘For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, {N}

now will I arise’,

saith the LORD;

‘I will set him in safety at whom they puff.’

ז אִמְרוֹת יְהוָה, אֲמָרוֹת טְהֹרוֹת:

כֶּסֶף צָרוּף, בַּעֲלִיל לָאָרֶץ; מְזֻקָּק, שִׁבְעָתָיִם.

7 The words of the LORD are pure words, {N}

as silver tried in a crucible on the earth, refined seven times.

ח אַתָּה-יְהוָה תִּשְׁמְרֵם; תִּצְּרֶנּוּ, מִן-הַדּוֹר זוּ לְעוֹלָם.

8 Thou wilt keep them, O LORD;

Thou wilt preserve us from this generation for ever.

ט סָבִיב, רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן; כְּרֻם זֻלּוּת, לִבְנֵי אָדָם.

9 The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men. {P}

Chapter 13

א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 For the Leader.

A Psalm of David.

ב עַד-אָנָה יְהוָה, תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח; עַד-אָנָה, תַּסְתִּיר אֶת-פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי.

2 How long, O LORD, wilt Thou forget me for ever?

How long wilt Thou hide Thy face from me?

ג עַד-אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת, בְּנַפְשִׁי– יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם;

עַד-אָנָה, יָרוּם אֹיְבִי עָלָי.

3 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart by day? {N}

How long shall mine enemy be exalted over me?

ד הַבִּיטָה עֲנֵנִי, יְהוָה אֱלֹהָי; הָאִירָה עֵינַי, פֶּן-אִישַׁן הַמָּוֶת.

4 Behold Thou, and answer me, O LORD my God;

lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

ה פֶּן-יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו; צָרַי יָגִילוּ, כִּי אֶמּוֹט.

5 Lest mine enemy say:

‘I have prevailed against him’;

lest mine adversaries rejoice when I am moved.

ו וַאֲנִי, בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי– יָגֵל לִבִּי, בִּישׁוּעָתֶךָ:

אָשִׁירָה לַיהוָה, כִּי גָמַל עָלָי.

6 But as for me, in Thy mercy do I trust;

my heart shall rejoice in Thy yeshua. {N}

I will sing unto the LORD, because He hath dealt bountifully with me. {P}

Hezekiah-Reopens-the-Temple.jpg

Advertisements

Please reply "Lamp" if you read this. Thank you!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s