Home » Torah » Psalms Praise 17 “Righteousness and peace have kissed”

Psalms Praise 17 “Righteousness and peace have kissed”

Psalms 81-85

Thou didst call in trouble and I rescued thee 81.8

Arise Almighty judge the earth 82.8

That they may seek Thy name O Eternal 83.17

My heart and my flesh sing for joy 84.3

Righteousness and peace have kissed 85.11

Chapter 81 *Thou didst call in trouble and I rescued thee*

א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית לְאָסָף. 1

For the Leader;

upon the Gittith.

[A Psalm] of Asaph.

ב הַרְנִינוּ, לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ; הָרִיעוּ, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. 2

Sing aloud unto the Almighty our strength;

shout unto the Almighty of Jacob.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ג שְׂאוּ-זִמְרָה, וּתְנוּ-תֹף; כִּנּוֹר נָעִים עִם-נָבֶל. 3

Take up the melody, and sound the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ד תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר; בַּכֵּסֶה, לְיוֹם חַגֵּנוּ. 4

Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ה כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא; מִשְׁפָּט, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. 5

For it is a custom for Israel, a message of the Almighty of Jacob.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ו עֵדוּת, בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ– בְּצֵאתוֹ, עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם;

שְׂפַת לֹא-יָדַעְתִּי אֶשְׁמָע. 6

He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. {N}

The speech of one that I knew not did I hear:

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ז הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ; כַּפָּיו, מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה. 7

‘I removed his shoulder from the burden;

his hands were freed from the basket.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

ח בַּצָּרָה קָרָאתָ, וָאֲחַלְּצֶךָּ:

אֶעֶנְךָ, בְּסֵתֶר רַעַם; אֶבְחָנְךָ עַל-מֵי מְרִיבָה סֶלָה. 8

Thou didst call in trouble, and I rescued thee; {N}

I answered thee in the secret place of thunder;

I proved thee at the waters of Meribah.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

[Selah]

ט שְׁמַע עַמִּי, וְאָעִידָה בָּךְ; יִשְׂרָאֵל, אִם-תִּשְׁמַע-לִי. 9

Hear, O My people, and I will admonish thee:

O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

י לֹא-יִהְיֶה בְךָ, אֵל זָר; וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל נֵכָר. 10

There shall no strange idol be in thee;

neither shalt thou worship any foreign god.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יא אָנֹכִי, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ– הַמַּעַלְךָ, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם;

הַרְחֶב-פִּיךָ, וַאֲמַלְאֵהוּ. 11

I Myself The Eternal am thy Almighty who brought thee up out of the land of Egypt; {N}

open thy mouth wide, and I will fill it.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יב וְלֹא-שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי; וְיִשְׂרָאֵל, לֹא-אָבָה לִי. 12

But My people hearkened not to My voice;

and Israel would none of Me.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יג וָאֲשַׁלְּחֵהוּ, בִּשְׁרִירוּת לִבָּם; יֵלְכוּ, בְּמוֹעֲצוֹתֵיהֶם. 13

So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יד לוּ–עַמִּי, שֹׁמֵעַ לִי; יִשְׂרָאֵל, בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ. 14

Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

טו כִּמְעַט, אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ; וְעַל צָרֵיהֶם, אָשִׁיב יָדִי. 15

I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

טז מְשַׂנְאֵי יְהוָה, יְכַחֲשׁוּ-לוֹ; וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָם. 16

The haters of The Eternal should dwindle away before Him;

and their punishment should endure for ever.

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

יז וַיַּאֲכִילֵהוּ, מֵחֵלֶב חִטָּה; וּמִצּוּר, דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ. 17

They should also be fed with the fat of wheat;

and with honey out of the rock would I satisfy thee.’ {P}

*Thou didst call in trouble and I rescued thee*

Chapter 82 *Arise Almighty Judge The Earth*

א מִזְמוֹר, לְאָסָף:

אֱלֹהִים, נִצָּב בַּעֲדַת-אֵל; בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט. 1

A Psalm of Asaph. {N}

The Almighty standeth in the community of mighty ones;

in the midst of the judges He judgeth:

*Arise Almighty Judge The Earth*

ב עַד-מָתַי תִּשְׁפְּטוּ-עָוֶל; וּפְנֵי רְשָׁעִים, תִּשְׂאוּ-סֶלָה. 2

‘How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked?

*Arise Almighty Judge The Earth*

[Selah]

ג שִׁפְטוּ-דַל וְיָתוֹם; עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ. 3

Judge the poor and fatherless;

do justice to the afflicted and destitute.

*Arise Almighty Judge The Earth*

ד פַּלְּטוּ-דַל וְאֶבְיוֹן; מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ. 4

Rescue the poor and needy;

deliver them out of the hand of the wicked.

*Arise Almighty Judge The Earth*

ה לֹא יָדְעוּ, וְלֹא יָבִינוּ– בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ;

יִמּוֹטוּ, כָּל-מוֹסְדֵי אָרֶץ. 5

They know not, neither do they understand;

they go about in darkness; {N}

all the foundations of the earth are moved.

*Arise Almighty Judge The Earth*

ו אֲנִי-אָמַרְתִּי, אֱלֹהִים אַתֶּם; וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּכֶם. 6

I said:

Ye are mighty ones, and all of you sons of the Most High.

*Arise Almighty Judge The Earth*

ז אָכֵן, כְּאָדָם תְּמוּתוּן; וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ. 7

Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.’

*Arise Almighty Judge The Earth*

ח קוּמָה אֱלֹהִים, שָׁפְטָה הָאָרֶץ: כִּי-אַתָּה תִנְחַל, בְּכָל-הַגּוֹיִם. 8

Arise, O Mighty One, judge the earth;

for Thou shalt possess all the gatherings. {P}

*Arise Almighty Judge The Earth*

Chapter 83 *That They May Seek Thy Name O Eternal*

א שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף. 1

A Song, a Psalm of Asaph.

ב אֱלֹהִים אַל-דֳּמִי-לָךְ; אַל-תֶּחֱרַשׁ וְאַל-תִּשְׁקֹט אֵל. 2

O Mighty One, keep not Thou silence;

hold not Thy peace, and be not still, O Mighty One.

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

ג כִּי-הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ, יֶהֱמָיוּן; וּמְשַׂנְאֶיךָ, נָשְׂאוּ רֹאשׁ. 3

For, lo, Thine enemies are in an uproar;

and they that hate Thee have lifted up the head.

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

ד עַל-עַמְּךָ, יַעֲרִימוּ סוֹד; וְיִתְיָעֲצוּ, עַל-צְפוּנֶיךָ. 4

They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

ה אָמְרוּ–לְכוּ, וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי; וְלֹא-יִזָּכֵר שֵׁם-יִשְׂרָאֵל עוֹד. 5

They have said:

‘Come, and let us cut them off from the gatherings;

that the name of Israel may be no more in remembrance.’

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

ו כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו; עָלֶיךָ, בְּרִית יִכְרֹתוּ. 6

For they have consulted together with one consent;

against Thee do they make a covenant;

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

ז אָהֳלֵי אֱדוֹם, וְיִשְׁמְעֵאלִים; מוֹאָב וְהַגְרִים. 7

The tents of Edom and the Ishmaelites;

Moab, and the Hagrites;

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

ח גְּבָל וְעַמּוֹן, וַעֲמָלֵק; פְּלֶשֶׁת, עִם-יֹשְׁבֵי צוֹר. 8

Gebal, and Ammon, and Amalek;

Philistia with the inhabitants of Tyre;

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

ט גַּם-אַשּׁוּר, נִלְוָה עִמָּם; הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי-לוֹט סֶלָה. 9

Assyria also is joined with them;

they have been an arm to the sons of Lot.

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

[Selah]

י עֲשֵׂה-לָהֶם כְּמִדְיָן; כְּסִיסְרָא כְיָבִין, בְּנַחַל קִישׁוֹן. 10

Do Thou unto them as unto Midian;

as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

יא נִשְׁמְדוּ בְעֵין-דֹּאר; הָיוּ דֹּמֶן, לָאֲדָמָה. 11

Who were destroyed at En-dor;

they became as dung for the earth.

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

יב שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ, כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב; וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע, כָּל-נְסִיכֵימוֹ. 12

Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

יג אֲשֶׁר אָמְרוּ, נִירְשָׁה לָּנוּ– אֵת, נְאוֹת אֱלֹהִים. 13

Who said:

‘Let us take to ourselves in possession the habitations of the Almighty.’

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

יד אֱלֹהַי, שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל; כְּקַשׁ, לִפְנֵי-רוּחַ. 14

O Mighty One, make them like the whirling dust;

as stubble before the wind.

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

טו כְּאֵשׁ תִּבְעַר-יָעַר; וּכְלֶהָבָה, תְּלַהֵט הָרִים. 15

As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

טז כֵּן, תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ; וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם. 16

So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

יז מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן; וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה. 17

Fill their faces with shame;

that they may seek Thy name O Eternal.

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

יח יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי-עַד; וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ. 18

Let them be ashamed and affrighted for ever;

yea, let them be abashed and perish;

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

יט וְיֵדְעוּ– כִּי-אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ:

עֶלְיוֹן, עַל-כָּל-הָאָרֶץ. 19

That they may know that it is Thou alone whose name is the Eternal, {N}

the Most High over all the earth. {P}

*That They May Seek Thy Name O Eternal*

Chapter 84 *My Heart and My Flesh Sing For Joy*

א לַמְנַצֵּחַ

עַל-הַגִּתִּית;

לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר. 1

For the Leader;

upon the Gittith.

A Psalm of the sons of Korah.

ב מַה-יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ– יְהוָה צְבָאוֹת. 2

How lovely are Thy tabernacles The Eternal One of hosts!

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ג נִכְסְפָה וְגַם-כָּלְתָה, נַפְשִׁי– לְחַצְרוֹת יְהוָה:

לִבִּי וּבְשָׂרִי– יְרַנְּנוּ, אֶל אֵל-חָי. 3

My soul yearneth, yea, even pineth for the courts of The Eternal One; {N}

my heart and my flesh sing for joy unto the living the Mighty One.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ד גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת, וּדְרוֹר קֵן לָהּ– אֲשֶׁר-שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ:

אֶת-מִזְבְּחוֹתֶיךָ, יְהוָה צְבָאוֹת– מַלְכִּי, וֵאלֹהָי. 4

Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young; {N}

Thine altars, O Eternal One of hosts, my King, and my Mighty One–.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ה אַשְׁרֵי, יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ– עוֹד, יְהַלְלוּךָ סֶּלָה. 5

Happy are they that dwell in Thy house, they are ever praising Thee.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

[Selah]

ו אַשְׁרֵי אָדָם, עוֹז-לוֹ בָךְ; מְסִלּוֹת, בִּלְבָבָם. 6

Happy is the man whose strength is in Thee;

in whose heart are the highways.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ז עֹבְרֵי, בְּעֵמֶק הַבָּכָא– מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ;

גַּם-בְּרָכוֹת, יַעְטֶה מוֹרֶה. 7

Passing through the valley of Baca they make it a place of springs; {N}

yea, the early rain clotheth it with blessings.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ח יֵלְכוּ, מֵחַיִל אֶל-חָיִל; יֵרָאֶה אֶל-אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן. 8

They go from strength to strength, every one of them appeareth before the Mighty One in Zion.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

ט יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת, שִׁמְעָה תְפִלָּתִי;

הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה. 9

O Eternal One the Mighty One of the hosts, hear my prayer; {N}

give ear, O Mighty One of Jacob.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

[Selah]

י מָגִנֵּנוּ, רְאֵה אֱלֹהִים; וְהַבֵּט, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ. 10

Behold, O Mighty One our shield, and look upon the face of Thine anointed.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

יא כִּי טוֹב-יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ, מֵאָלֶף:

בָּחַרְתִּי–הִסְתּוֹפֵף, בְּבֵית אֱלֹהַי; מִדּוּר, בְּאָהֳלֵי-רֶשַׁע. 11

For a day in Thy courts is better than a thousand; {N}

I had rather stand at the threshold of the house of my Mighty One, than to dwell in the tents of wickedness.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

יב כִּי שֶׁמֶשׁ, וּמָגֵן– יְהוָה אֱלֹהִים:

חֵן וְכָבוֹד, יִתֵּן יְהוָה;

לֹא יִמְנַע-טוֹב, לַהֹלְכִים בְּתָמִים. 12

For The Eternal One the Almighty is a sun and a shield; {N}

The Eternal One giveth favor and glory; {N}

no good thing will He withhold from them that walk uprightly.

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

יג יְהוָה צְבָאוֹת– אַשְׁרֵי אָדָם, בֹּטֵחַ בָּךְ. 13

O Eternal One of hosts, happy is the man that trusteth in Thee. {P}

*My Heart and My Flesh Sing For Joy*

Chapter 85 *Righteousness and Peace Have Kissed*

א לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר. 1

For the Leader.

A Psalm of the sons of Korah.

ב רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ; שַׁבְתָּ, שבות (שְׁבִית) יַעֲקֹב. 2

O Eternal One, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ג נָשָׂאתָ, עֲו‍ֹן עַמֶּךָ; כִּסִּיתָ כָל-חַטָּאתָם סֶלָה. 3

Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

[Selah]

ד אָסַפְתָּ כָל-עֶבְרָתֶךָ; הֱשִׁיבוֹתָ, מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ. 4

Thou hast withdrawn all Thy wrath;

Thou hast turned from the fierceness of Thine anger.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ה שׁוּבֵנוּ, אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ; וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ. 5

Restore us, O Mighty One of our yeshua, and cause Thine indignation toward us to cease.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ו הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף-בָּנוּ; תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ, לְדֹר וָדֹר. 6

Wilt Thou be angry with us for ever?

Wilt Thou draw out Thine anger to all generations?

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ז הֲלֹא-אַתָּה, תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ; וְעַמְּךָ, יִשְׂמְחוּ-בָךְ. 7

Wilt Thou not quicken us again, that Thy people may rejoice in Thee?

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ח הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ; וְיֶשְׁעֲךָ, תִּתֶּן-לָנוּ. 8

Show us Thy kindness, O Eternal One, and grant us Thy yeshua.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

ט אֶשְׁמְעָה– מַה-יְדַבֵּר, הָאֵל יְהוָה:

כִּי, יְדַבֵּר שָׁלוֹם–אֶל-עַמּוֹ וְאֶל-חֲסִידָיו; וְאַל-יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה. 9

I will hear what the Mighty One The Eternal will speak; {N}

for He will speak peace unto His people, and to His saints;

but let them not turn back to folly.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

י אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ; לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ. 10

Surely His yeshua is nigh them that fear Him;

that glory may dwell in our land.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

יא חֶסֶד-וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ; צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ. 11

Kindness and truth are met together;

righteousness and peace have kissed each other.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

יב אֱמֶת, מֵאֶרֶץ תִּצְמָח; וְצֶדֶק, מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף. 12

Truth springeth out of the earth;

and righteousness hath looked down from heaven.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

יג גַּם-יְהוָה, יִתֵּן הַטּוֹב; וְאַרְצֵנוּ, תִּתֵּן יְבוּלָהּ. 13

Yea, The Eternal One will give that which is good;

and our land shall yield her produce.

*Righteousness and Peace Have Kissed*

יד צֶדֶק, לְפָנָיו יְהַלֵּךְ; וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו. 14

Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way. {P}

*Righteousness and Peace Have Kissed*

0psalms.jpg

Advertisements

Please reply "Lamp" if you read this. Thank you!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s