Home » Torah » Psalms Praise 25 “I will lift up mine eyes”

Psalms Praise 25 “I will lift up mine eyes”

Psalms 121-125

I will lift up mine eyes 121.1

There were set thrones for judgment 122.5

Unto Thee I lift up mine eyes 123.1

Our help is in the name of The Eternal One 124.8

So The Eternal One is round about His people 125.2

Chapter 121 *I will lift up mine eyes*

א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת:

אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים– מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי. 1

A Song of Ascents. {N}

I will lift up mine eyes unto the mountains:

from whence shall my help come?

*I will lift up mine eyes*

ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה– עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. 2

My help cometh from The Eternal One, who made heaven and earth.

*I will lift up mine eyes*

ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ. 3

He will not suffer thy foot to be moved;

He that keepeth thee will not slumber.

*I will lift up mine eyes*

ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן– שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל. 4

Behold, He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep.

*I will lift up mine eyes*

ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ. 5

The Eternal One is thy keeper;

The Eternal One is thy shade upon thy right hand.

*I will lift up mine eyes*

ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה. 6

The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

*I will lift up mine eyes*

ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ. 7

The Eternal One shall keep thee from all evil;

He shall keep thy soul.

*I will lift up mine eyes*

ח יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ– מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם. 8

The Eternal One shall guard thy going out and thy coming in, from this time forth and for ever. {P}

*I will lift up mine eyes*

Chapter 122 *There were set thrones for judgment*

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד:

שָׂמַחְתִּי, בְּאֹמְרִים לִי– בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ. 1

A Song of Ascents; of David. {N}

I rejoiced when they said unto me:

‘Let us go unto the house of The Eternal One.’

*There were set thrones for judgment*

ב עֹמְדוֹת, הָיוּ רַגְלֵינוּ– בִּשְׁעָרַיִךְ, יְרוּשָׁלִָם. 2

Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem;

*There were set thrones for judgment*

ג יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה– כְּעִיר, שֶׁחֻבְּרָה-לָּהּ יַחְדָּו. 3

Jerusalem, that art builded as a city that is compact together;

*There were set thrones for judgment*

ד שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים, שִׁבְטֵי-יָהּ–עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל: לְהֹדוֹת, לְשֵׁם יְהוָה. 4

Whither the tribes went up, even the tribes of The Eternal One, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of The Eternal One.

*There were set thrones for judgment*

ה כִּי שָׁמָּה, יָשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט: כִּסְאוֹת, לְבֵית דָּוִד. 5

For there were set thrones for judgment, the thrones of the house of David.

*There were set thrones for judgment*

ו שַׁאֲלוּ, שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם; יִשְׁלָיוּ, אֹהֲבָיִךְ. 6

Pray for the peace of Jerusalem;

may they prosper that love thee.

*There were set thrones for judgment*

ז יְהִי-שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ; שַׁלְוָה, בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ. 7

Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

*There were set thrones for judgment*

ח לְמַעַן, אַחַי וְרֵעָי– אֲדַבְּרָה-נָּא שָׁלוֹם בָּךְ. 8

For my brethren and companions’ sakes, I will now say:

‘Peace be within thee.’

*There were set thrones for judgment*

ט לְמַעַן, בֵּית-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ– אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ. 9

For the sake of the house of The Eternal One our Mighty One I will seek thy good. {P}

*There were set thrones for judgment*

Chapter 123 *Unto Thee I Lift Up Mine Eyes*

א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:

אֵלֶיךָ, נָשָׂאתִי אֶת-עֵינַי– הַיֹּשְׁבִי, בַּשָּׁמָיִם. 1

A Song of Ascents. {N}

Unto Thee I lift up mine eyes, O Thou that art enthroned in the heavens.

*Unto Thee I Lift Up Mine Eyes*

ב הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים, אֶל-יַד אֲדוֹנֵיהֶם–

כְּעֵינֵי שִׁפְחָה, אֶל-יַד גְּבִרְתָּהּ:

כֵּן עֵינֵינוּ, אֶל-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ– עַד, שֶׁיְּחָנֵּנוּ. 2

Behold, as the eyes of servants unto the hand of their master, {N}

as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; {N}

so our eyes look unto The Eternal One our Mighty One, until He be favorable unto us.

*Unto Thee I Lift Up Mine Eyes*

ג חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ: כִּי-רַב, שָׂבַעְנוּ בוּז. 3

Be gracious unto us, O Eternal One be favorable unto us;

for we are full sated with contempt.

*Unto Thee I Lift Up Mine Eyes*

ד רַבַּת, שָׂבְעָה-לָּהּ נַפְשֵׁנוּ:

הַלַּעַג הַשַּׁאֲנַנִּים; הַבּוּז, לגאיונים (לִגְאֵי יוֹנִים). 4

Our soul is full sated {N}

with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud oppressors. {P}

*Unto Thee I Lift Up Mine Eyes*

Chapter 124 *Our Help Is the Name of The Eternal One*

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד:

לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ– יֹאמַר-נָא, יִשְׂרָאֵל. 1

A Song of Ascents; of David. {N}

‘If it had not been The Eternal One who was for us’,

let Israel now say;

*Our Help Is the Name of The Eternal One*

ב לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ– בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם. 2

‘If it had not been The Eternal One who was for us, when men rose up against us,

*Our Help Is the Name of The Eternal One*

ג אֲזַי, חַיִּים בְּלָעוּנוּ– בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ. 3

Then they had swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;

*Our Help Is the Name of The Eternal One*

ד אֲזַי, הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ– נַחְלָה, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ. 4

Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul;

*Our Help Is the Name of The Eternal One*

ה אֲזַי, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ– הַמַּיִם, הַזֵּידוֹנִים. 5

Then the proud waters had gone over our soul.’

*Our Help Is the Name of The Eternal One*

ו בָּרוּךְ יְהוָה– שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף, לְשִׁנֵּיהֶם. 6

Blessed be The Eternal One, who hath not given us as a prey to their teeth.

*Our Help Is the Name of The Eternal One*

ז נַפְשֵׁנוּ– כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה, מִפַּח יוֹקְשִׁים:

הַפַּח נִשְׁבָּר, וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ. 7

Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers; {N}

the snare is broken, and we are escaped.

*Our Help Is the Name of The Eternal One*

ח עֶזְרֵנוּ, בְּשֵׁם יְהוָה– עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. 8

Our help is in the name of The Eternal One, who made heaven and earth. {P}

*Our Help Is the Name of The Eternal One*

Chapter 125 *The Eternal One Is Round His People*

א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:

הַבֹּטְחִים בַּיהוָה– כְּהַר-צִיּוֹן לֹא-יִמּוֹט, לְעוֹלָם יֵשֵׁב.1

A Song of Ascents. {N}

They that trust in The Eternal One are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.

*The Eternal One Is Round His People*

ב יְרוּשָׁלִַם– הָרִים, סָבִיב לָהּ:

וַיהוָה, סָבִיב לְעַמּוֹ– מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם. 2

As the mountains are round about Jerusalem, {N}

so The Eternal One is round about His people, from this time forth and for ever.

*The Eternal One Is Round His People*

ג כִּי לֹא יָנוּחַ, שֵׁבֶט הָרֶשַׁע– עַל, גּוֹרַל הַצַּדִּיקִים:

לְמַעַן, לֹא-יִשְׁלְחוּ הַצַּדִּיקִים בְּעַוְלָתָה יְדֵיהֶם. 3

For the rod of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; {N}

that the righteous put not forth their hands unto iniquity.

*The Eternal One Is Round His People*

ד הֵיטִיבָה יְהוָה, לַטּוֹבִים; וְלִישָׁרִים, בְּלִבּוֹתָם. 4

Do good, O Eternal One unto the good, and to them that are upright in their hearts.

*The Eternal One Is Round His People*

ה וְהַמַּטִּים עֲקַלְקַלּוֹתָם– יוֹלִיכֵם יְהוָה, אֶת-פֹּעֲלֵי הָאָוֶן:

שָׁלוֹם, עַל-יִשְׂרָאֵל. 5

But as for such as turn aside unto their crooked ways, The Eternal One will lead them away with the workers of iniquity. {N}

Peace be upon Israel. {P}

*The Eternal One Is Round His People*

0psalms.jpg

Please reply "Lamp" if you read this. Thank you!